Şunu aradınız:: anger (İngilizce - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Maori

Bilgi

English

anger

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Maori

Bilgi

İngilizce

let anger be gray

Maori

kia huna te riri

Son Güncelleme: 2022-11-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Maori

e nga matua, kei arita noa ki a koutou tamariki, kei ngakaukore ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and the anger of the lord was kindled against them; and he departed.

Maori

na ka mutu te riri o ihowa ki a raua, a haere ana ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.

Maori

ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

if god will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.

Maori

e kore te atua e whakahoki iho i tona riri; e piko ana ki raro i a ia nga kaiawhina o rahapa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and the lord's anger was kindled the same time, and he sware, saying,

Maori

na ko te muranga o to ihowa riri i taua ra, a ka oati ia, ka mea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.

Maori

he whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?

Maori

e riri ranei koe ki a matou ake ake? e mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

Maori

kei hohoro tou wairua ki te riri: kei te uma hoki o nga wairangi te riri e noho ana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

for they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

Maori

na ko o ratou wahi tiketike hei whakapataritari i a ia; ko o ratou whakapakoko hei mea i a ia kia hae

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

he that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

Maori

engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and aaron said, let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.

Maori

a ka mea a arona, kei mura mai te riri o toku ariki: e mohio ana koe ki tenei iwi, mo te kino tonu ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and i will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and i will bring down their strength to the earth.

Maori

na takahia ana e ahau nga iwi i ahau e riri nei; i ahau ano e weriweri ana ka whakahaurangitia ratou e ahau, a ringihia ana e ahau to ratou toto ki te whenua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

a people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;

Maori

ki te iwi he whakapataritari tonu nei ta ratou ki ahau ki toku aroaro, he patu whakahere i roto i nga kari, he tahu whakakakara ki runga ki nga aata pereki

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and the anger of the lord was kindled against uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before god.

Maori

na ka mura te riri o ihowa ki a uha, patua iho mo tona ringa i totoro ki te aaka; a mate iho ia i reira i te aroaro o te atua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

but the queen vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

Maori

otiia kihai a kuini wahati i pai kia haere mai i ta te kingi kupu i korerotia e ana rangatira ruma. na reira i riri rawa ai te kingi, a mura ana tona riri i roto i a ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and in that day thou shalt say, o lord, i will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.

Maori

a i taua ra ka mea koe, ka whakamoemiti atu ahau ki a koe, e ihowa: ahakoa hoki i riri koe ki ahau, kua tahuri atu tou riri, a kei te whakamarie koe i ahau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and when the ass saw the angel of the lord, she fell down under balaam: and balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.

Maori

a, no te kitenga o te kaihe i te anahera a ihowa, ka takoto ki raro i a paraama: a ka mura te riri o paraama, ka patua e ia te kaihe ki tana rakau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and david's anger was greatly kindled against the man; and he said to nathan, as the lord liveth, the man that hath done this thing shall surely die:

Maori

ko te tino muranga o te riri o rawiri ki taua tangata, ka mea ki a natana, e ora ana a ihowa, e tika ana kia mate te tangata nana tenei mahi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

and jacob's anger was kindled against rachel: and he said, am i in god's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

Maori

na ka mura ake te riri a hakopa ki a rahera: ka mea ia, ko te atua ranei ahau e kaiponu atu nei i te hua mo tou kopu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,790,558,142 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam