İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
a kainga katoatia ana nga otaota o to ratou whenua; pau ake nga hua o to ratou oneone
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
ko tetahi hoki e whakapono ana he pai nga mea katoa hei kai mana: ko te tangata ia he ngoikore tona whakapono e kai otaota ana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
kua whaiti te hei, e kitea ana te tupu hou, a e kohikohia ana nga otaota o nga maunga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs.
me mahi e ratou i te rua o nga marama, i te tekau ma wha o nga ra, i te ahiahi, me kinaki ki te taro rewenakore, ki nga puwha kawa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
a me kai te kikokiko i taua po ano, he mea tunu ki te ahi, he taro rewenakore hoki; he puwha kawa hoki ta ratou e kinaki ai ki taua mea
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from god:
ko te whenua hoki e inu nei i te ua honohono te heke ki runga ki a ia, a e mea ana i te otaota pai kia tupu ake ma te hunga i mahia ai, ka whiwhi ki ta te atua manaaki
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for so the lord said unto me, i will take my rest, and i will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.
ko ta ihowa kupu hoki tenei ki ahau, ka ata noho ahau, ka titiro hoki i toku nohoanga; ka rite ahau ki te mahana i te mea ka mahea, ka rite ki te kapua tomairangi i te mahana o te kotinga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
otira, ka oti te whakato, ka tupu, ka nui ake i nga otaota katoa, a ka nunui ona manga: no ka noho nga manu o te rangi i tona taumarumarutanga iho
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of pottage: for they knew them not.
na ka haere tetahi ki te parae ki te kohi puwha, ka kite i te hue maori, ka kohia e ia he hue maori, ki tonu tona kakahu; haere ana, katokatohia ana ki roto ki te kohua, ki nga mea i kohuatia ra: kihai hoki i mohiotia e ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
ka ora ou tangata mata; ka ara oku tinana mate, maranga, waiata, e te hunga kei te puehu nei to koutou kainga; no te mea kei te tomairangi o nga otaota te rite o tou tomairangi; a ka maka mai nga tupapaku e te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the lord shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
ka kite koutou i tenei, ka koa o koutou ngakau; ko o koutou whenua, koia ano kei te otaota te tupu; a ka mohiotia te ringa o ihowa ki ana pononga, tona riri ki ona hoariri
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: