İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
you know urdu
ap kabhi ai ho pakistan
Son Güncelleme: 2021-11-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
how well do you know tom?
تم ٹام کو کتنی اچھی طرح جانتے ہو؟
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do you know me
tum pata ha ma tumaria kitni izzat karta ho
Son Güncelleme: 2021-03-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
we're you know
aap kya karti ho study ya job
Son Güncelleme: 2021-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
this is how you ask
یہ کیسا سوال ہے
Son Güncelleme: 2022-06-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
how did you know me and my number?
آپ کو میرا اور میرا نمبر کیسے معلوم ہوا؟
Son Güncelleme: 2022-07-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do you know how to read urdu?
مجھے کوءی بھی tv serial پسند نہیں بس بات ختم
Son Güncelleme: 2023-04-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i really love how you sing it
मैं वास्तव में प्यार करता हूँ कि आप इसे कैसे गाते हैं।
Son Güncelleme: 2022-07-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i hope you know how loved you are
کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کتنے پیارے ہیں
Son Güncelleme: 2020-12-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
how could you know? perhaps he would cleanse himself,
اور آپ کو کیا خبر شاید وہ (آپ کی توجہ سے مزید) پاک ہو جاتا،
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
do you know how to use a dictionary?
اپ کو لغت استعمال کرنا آتی ہے؟
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
but how do you know? perhaps he was seeking to purify himself.
اور آپ کو کیا خبر شاید وہ (آپ کی توجہ سے مزید) پاک ہو جاتا،
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and what do you know, how (wretched) the sijjeen is!
اور آپ نے کیا جانا کہ سجین کیا ہے،
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
this was how you considered your lord, but he knows you better than you know yourselves. thus, you are now lost".
او رتمہارے اسی خیال نے جو تم نے اپنے رب کے حق میں کیا تھا تمہیں برباد کیا پھر تم نقصان اٹھانے والو ں میں سے ہوگئے
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said: do you know how you treated yusuf and his brother when you were ignorant?
(یوسف نے) کہا تمہیں معلوم ہے جب تم نادانی میں پھنسے ہوئے تھے تو تم نے یوسف اور اس کے بھائی کے ساتھ کیا کیا تھا
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: