İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
"and that i had never realised how my account (stood)!
اور مجھے اپنا حساب نہ معلوم ہوتا
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
so our lord's word is realised against us; we are tasting it.
آخرکار ہم اپنے رب کے اِس فرمان کے مستحق ہو گئے کہ ہم عذاب کا مزا چکھنے والے ہیں
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
even so the word of thy lord was realised against the unbelievers, that they are the inhabitants of the fire.
اور اسی طرح آپ کے رب کا حکم کافروں پر ﺛابت ہو گیا کہ وه دوزخی ہیں
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
we realised that we could not weaken the power of god on earth, nor outpace him by running away.
اور بے شک ہم نے سمجھ لیا ہے کہ ہم الله کو زمین میں کبھی عاجز نہ کر سکیں گے اور نہ ہی ہم بھاگ کر عاجز کر سکیں گے
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
on the way to the centre saw lots of riot police units on duty then realised that the verdict on the grigoropoulos case was out today.
اس مرکز کے راستے پر بہت سے فساداتی پولیس یونٹ کو ڈیوٹی پہ دیکھا تو احساس ہوا کہ گریگروپولس کیس کے فیصلے کا زکر آج شامل نہ تھا۔
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
have they not realised that god knows their secrets and their confidential talk, and that god has the knowledge of unknown things?
کیا ان کو معلوم نہیں کہ خدا ان کے بھیدوں اور مشوروں تک سے واقف ہے اور یہ کہ وہ غیب کی باتیں جاننے والا ہے
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
have they not realised that anyone who opposes god and his prophet, will abide in hell for ever? and that is the worst disgrace.
کیا ان لوگوں کو معلوم نہیں کہ جو شخص خدا اور اس کے رسول سے مقابلہ کرتا ہے تو اس کے لیے جہنم کی آگ (تیار) ہے جس میں وہ ہمیشہ (جلتا) رہے گا۔ یہ بڑی رسوائی ہے
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
if only the disbelievers realised the time when they will not be able to stop the fire from their faces and from their backs – and nor are they to be helped.
اگر کافر لوگ وہ وقت جان لیتے جبکہ وہ (دوزخ کی) آگ کو نہ اپنے چہروں سے روک سکیں گے اور نہ اپنی پشتوں سے اور نہ ہی ان کی مدد کی جائے گی (تو پھر عذاب طلب کرنے میں جلدی کا شور نہ کرتے)،
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when they repented and realised that they had gone astray, they said, “if our lord does not have mercy on us and forgive us, we are ruined.”
اور جب نادم ہوئے اور معلوم کیا کہ بیشک وہ گمراہ ہوگئے تھےتو کہنے لگے اگر ہمارے رب نے ہم پر رحم نہ کیا اور ہمیں نہ بخشا تو بے شک ہم نقصان پانے والوں میں سے ہوں گے
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but when they became remorseful and realised they had gone astray, they said, ‘should our lord have no mercy on us, and forgive us, we will be surely among the losers.’
اور جب نادم ہوئے اور معلوم کیا کہ بیشک وہ گمراہ ہوگئے تھےتو کہنے لگے اگر ہمارے رب نے ہم پر رحم نہ کیا اور ہمیں نہ بخشا تو بے شک ہم نقصان پانے والوں میں سے ہوں گے
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: