Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
farmers have been traumatised by the fall in their income so i hope that is the end of it.
os agricultores ficaram traumatizados com a queda registada nos seus rendimentos e por isso espero que as coisas fiquem por aqui.
special attention must be paid to minors, particularly the unaccompanied, who are often traumatised.
É necessário prestar uma atenção especial aos menores, sobretudo aos não acompanhados, que estão muitas vezes traumatizados.
special attention must be paid to unaccompanied minors, particularly the unaccompanied, who are often traumatised.
É necessário prestar uma atenção especial aos menores, sobretudo aos não acompanhados, que estão muitas vezes traumatizados.
the beneficiaries have already been traumatised by the break with the culture and traditions of the country they come from.
os seus beneficiários estão já traumatizados pela quebra com a cultura e as tradições do país de onde procedem.
the european union was traumatised by its powerlessness in the face of the process of violent disintegration at work in the balkans.
a união europeia ficou traumatizada pela sua impotência face à desintegração violenta a que se assistiu nos balcãs.
catholic social services and catholic youth groups are working to bring help to all who have been traumatised.”
os serviços sociais católicos e grupos juvenis católicos estão trabalhando para levar ajuda às pessoas traumatizadas”.
mr president, ladies and gentlemen, last summer i myself saw just how deeply traumatised the people of cambodia still are.
senhor presidente, caros colegas, no verão passado, eu própria tive ocasião de verificar no camboja que a população ainda se encontra muito profundamente traumatizada.
nor should we forget that staff should also be capable of offering psychological support because many women have often been traumatised in the past.
não nos esqueçamos que o pessoal também deveria ser capaz de oferecer apoio psicológico, porque muitas mulheres sofreram traumas no passado.
fromental had left two daughters; the elder, esther, died in 1864, an event which so traumatised mme.
fromental havia deixado duas filhas: a mais velha, esther, morreu em 1864, em um evento muito traumatizante para a viúva.
the future of the balkans, a region still traumatised by its recent past, must form part of europe's outlook.
o futuro dos balcãs, região que continua traumatizada pelo seu passado recente, tem de ser inscrito na perspectiva europeia.
mr president, chechnya is a running sore on our continent, with hundreds of thousands of dead and maimed and with thousands of children traumatised and orphaned.
felizmente, ainda temos o direito de exprimir a nossa surpresa ou a nossa indignação.
the human suffering is too awful for words: more than 2 million casualties and many times more injured, traumatised women and countless aids and malaria victims.
o sofrimento humano é indescritível: mais de dois milhões de mortos e um número várias vez maior de feridos, de mulheres traumatizadas e inúmeras vítimas de sida e malária.
2.5 the eesc recommends that special attention is paid to minors, particularly the unaccompanied, who are often traumatised and need socio-pedagogical support.
2.5 o cese recomenda que se dedique especial atenção aos menores, sobretudo aos não acompanhados, muitas vezes vítimas de traumas e a precisar de apoio sociopedagógico.