İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
* panic is called on unresolvable fatal errors.
* panic is called on unresolvable fatal errors.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in theory, this is an unresolvable issue for most translators.
Для большинства переводчиков это остается неразрешимой проблемой.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
putin has now lost the initiative that he seized in crimea by turning the bloody battle over donbas into an unresolvable stalemate
Превратив кровавый бой за Донбасс в неразрешимую патовую ситуацию, Путин потерял инициативу, которую ему удалось перехватить в Крыму
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
leakey acknowledges : “ consciousness presents scientists with a dilemma , which some believe to be unresolvable
Лики признает : « Сознание ставит ученых перед дилеммой , кажущейся некоторым неразрешимой
Son Güncelleme: 2020-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
such a remedy for previously unresolvable conflicts never existed before scientology. it is the solution to a host of ills that have worried men for ages.
До Саентологии не существовало средств разрешения неразрешимых конфликтов.
Son Güncelleme: 2018-02-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(iii) interpretation in a manner favourable to the worker in the case of unresolvable doubt regarding the meaning of a provision.
iii) толкование в интересах трудящихся того или иного законодательного положения, смысл которого вызывает сомнения.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
approximately 14,000 c4-mv claims remained unresolvable by electronic means because they lacked some element of the electronically ascertainable proof of ownership criteria.
213. Примерно 14 000 претензий типа c4-mv не удалось урегулировать электронным путем, поскольку в них отсутствовали какие-либо элементы, позволяющие проверить электронным путем наличие доказательств права собственности.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
given its unresolvable nature, the issue could best be dealt with through monitoring to detect inter alia any possible future activity associated with biological weapon agent production or significant related laboratory research work.
Учитывая неразрешимый характер этого вопроса, наилучшим выходом было бы ведение наблюдения в целях выявления, в частности, любой возможной будущей деятельности, связанной с производством боевого биологического агента, или активных лабораторных исследований, связанных с этим.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as a result of the never-ending uncertainty and the unresolvable pain and depression, the social lives, employment performance and personal relationships of family members are all damaged.
В результате постоянной неопределенности и неутолимой боли и депрессии социальной жизни, производственной деятельности и личным связям членов семей наносится ущерб.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(iii) interpretation in a manner favourable to the worker in the case of unresolvable doubt regarding the meaning of a provision (art. 26).
3) толкование в интересах трудящихся того или иного законодательного положения, смысл которого вызывает сомнения (статья 26).
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
35. mr. nash (cluster munition coalition) said that the four years of work on cluster munitions carried out within the framework of the convention on certain conventional weapons and the unresolvable differences hindering the progress of the negotiations in the group of governmental experts were in marked contrast to the work undertaken in vientiane at the beginning of november 2010 at the first meeting of states parties to the convention on cluster munitions, a meeting that had been marked by a clear focus on humanitarian imperatives and the firm willingness of states to produce action-oriented outcomes and to make a real difference on the ground.
35. Г-н Нэш (Коалиция по кассетным боеприпасам) говорит, что работа над проблемой кассетных боеприпасов, осуществляемая в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия на протяжении последних четырех лет, и непримиримые разногласия, негативно влияющие на ход переговоров в рамках Группы правительственных экспертов, являют собой разительный контраст с той работой, которая была проведена во Вьентьяне в начале ноября 2010 года, в ходе самого первого Совещания государств - участников Конвенции по кассетным боеприпасам - встречи, которая была ознаменована демонстрацией настоятельной необходимости учета гуманитарных императивов и твердой решимости государств предпринимать действия, ориентированные на конкретные результаты, и таким образом добиться реальных практических сдвигов.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: