İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
we said, "strike [the corpse] with a part of it."
Сипас гуфтем: «Порае аз онро бар он кушта бизанед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
so we commanded, "strike the corpse of the murdered man with a part of the sacrificed cow.
Сипас гуфтем: «Порае аз онро бар он кушта бизанед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
then allah sent a crow, exploring in the ground, to show him how to bury the corpse of his brother.
Худо зоғеро фиристод то заминро бикобад ва ба ӯ биёмузад, ки чӣ гуна ҷасади бародари худ пинҳон созад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
god sent down a raven which started to dig up the earth to show the killer how to bury the corpse of his brother.
Худо зоғеро фиристод то заминро бикобад ва ба ӯ биёмузад, ки чӣ гуна ҷасади бародари худ пинҳон созад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then allah sent a raven scratching up the ground, to show him how to hide his brother's naked corpse.
Худо зоғеро фиристод то заминро бикобад ва ба ӯ биёмузад, ки чӣ гуна ҷасади бародари худ пинҳон созад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: woe unto me was incapable of being like unto this raven so that i might cover the corpse of my brother!
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i was not even capable enough to be like this crow, so i would hide my brother’s corpse”; and he turned remorseful.
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам». Ва дар зумраи пушаймонон даромад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: woe unto me! am i not able to be as this raven and so hide my brother's naked corpse?
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said, “woe to me! i was unable to be like this raven, and bury my brother's corpse.”
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"alas!" he cried, "am i not able even to be like this raven, so that i may hide the corpse of my brother?"
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, ‘woe to me! am i unable to be [even] like this crow and bury my brother’s corpse?’
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
on seeing the raven, (cain) said, "woe to me! am i less able than a raven to bury the corpse of my brother?"
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
'alas' he said, 'am i unable to be like this crow and so i bury my brother's naked corpse' and he became among those who regret.
Гуфт: «Вой бар ман, натавонам монанди ин зоғ бошам ва ҷасади бародарамро дафн кунам». Ва дар зумраи пушаймонон даромад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: