İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and recall when you killed a person, and disputed in the matter; but god was to expose what you were hiding.
Ва ба ёд оред он ҳангомро, ки касеро куштед ва бар якдигар бӯҳтон задед ва низоъ даргирифтед ва Худо он чиро, ки пинҳон мекардед, ошкор сохт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
to god have all of you to return, when he will tell you what you were doing.
Бозгашти ҳамаи шумо назди Худост, то шуморо ба он корҳо, ки мекардаед, огоҳ гардонад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when you killed a living soul, and disputed thereon -- and god disclosed what you were hiding --
Ва ба ёд оред он ҳангомро, ки касеро куштед ва бар якдигар бӯҳтон задед ва низоъ даргирифтед ва Худо он чиро, ки пинҳон мекардед, ошкор сохт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and (remember) when you slew a man and were therefore accusing each other concerning it; and allah wanted to expose what you were hiding.
Ва ба ёд оред он ҳангомро, ки касеро куштед ва бар якдигар бӯҳтон задед ва низоъ даргирифтед ва Худо он чиро, ки пинҳон мекардед, ошкор сохт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and not be recompensed, except according to what you were doing.'
Дар баробари амалҳоятон ҷазо хоҳед дид.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when you killed a soul, and accused one another about it—and allah was to expose what you were concealing—
Ва ба ёд оред он ҳангомро, ки касеро куштед ва бар якдигар бӯҳтон задед ва низоъ даргирифтед ва Худо он чиро, ки пинҳон мекардед, ошкор сохт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
say to them: "mock as much as you like; god will surely expose what you dread."
Бигӯ: «Масхара кунед, ки Худо он чиро, ки аз он метарсед, ошкор хоҳад сохт».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
for you will be reverted back to what you were (when) created first."
Ва ҳамчунон, ки шуморо офаридааст, бозмегардед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
to him will you all return in the end, when he will tell you of what you were at variance.
Ҳамагӣ бозгаштатон ба Худост, то аз он чӣ дар он ихтилоф мекардед, огоҳатон созад.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'this is what you were promised for the day of reckoning;
Ин аст он чизҳое, ки барои рӯзи ҳисоб ба шумо ваъда додаанд.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in detail, tell us what you were doing when the application crashed.
Напишите подробно, что вы делали, когда произошла ошибка.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then unto me shall you return, and i will decide between you, as to what you were at variance on.
Сипас бозгашти ҳамаи шумо ба сӯи Ман аст ва Ман дар он чӣ ихтилоф мекардед, миёнатон ҳукм мекунам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they will be told, "this is what you were wont to belie."
Ва онҳоро гӯянд: «Ин аст он чӣ дурӯғаш мешумурдед!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and it will be said to them, “taste your own roasting; this is what you were impatient for.”
«Азоби худро бичашед! Ин аст он чизе, ки ба шитоб металабидед!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
then unto me you shall return, and i shall tell you what you were doing.')
Бозгашти ҳамаи шумо ба сӯи Ман аст ва Ман аз корҳое, ки мекардаед, огоҳатон мекунам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the stupor of death will come in truth; that is what you were trying to escape.
Ба ростӣ, ки беҳушии марг фаро мерасад. Ин аст он чӣ аз он мегурехтӣ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and (remember) when you killed a man and fell into dispute among yourselves as to the crime. but allah brought forth that which you were hiding.
Ва ба ёд оред он ҳангомро, ки касеро куштед ва бар якдигар бӯҳтон задед ва низоъ даргирифтед ва Худо он чиро, ки пинҳон мекардед, ошкор сохт.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the hardship of death came with the truth; “this is what you were escaping from!”
Ба ростӣ, ки беҳушии марг фаро мерасад. Ин аст он чӣ аз он мегурехтӣ.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(and it will be said:) 'this day, you shall be recompensedfor what you were doing.
Дар чунин рӯзе дар баробари амалҳое, ки кардаед, ҷазо мебинед.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"no. it is what you were trying to hasten: the wind which carries the grievous punishment!
На ин ҳамон чизест, ки онро ба шитоб металабидед. Бод аст ва дар он бод азобе дардовар,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor