İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
he said, ‘i did that when i was astray.
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: i did it then when i was mistaken.
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
moses said: "i did it then, when i was in error.
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, “i did it then, when i was of those astray.
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he said: i did it then, when i was of those who are astray.
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he (moses) replied: 'indeed, i did that when i was among those who stray.
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
'my lord' he will say: 'why have you raised me blind when i was able to see'
Гӯяд: «Эй Парвардигори ман, чаро маро нобино зинда кардӣ ва ҳол он ки ман бино будам?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he will ask: "o lord, why have you raised me blind when i was able to see?"
Гӯяд: «Эй Парвардигори ман, чаро маро нобино зинда кардӣ ва ҳол он ки ман бино будам?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
peace be upon me on the day i was born, and on the day i die; and on the day when i shall be raised up alive'
Салом бар ман, рӯзе, ки зода шудам ва рӯзе, ки мемирам ва рӯзе, ки дигар бор зинда карда мешавам!»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
musa (moses) said: "i did it then, when i was an ignorant (as regards my lord and his message).
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and lower to them the wing of humbleness out of mercy and say; 'my lord, have mercy upon them, as they raised me up when i was little.'
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
said moosa, “i did that at a time when i was unaware of the consequences.” (in anger – see verse 28:15)
Гуфт: «Он вақт, ки чунон кардам, аз хатокорон будам.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and be humble and tender to them and say: "lord, show mercy to them as they nurtured me when i was small."
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and lower unto them the wing of submission through mercy, and say: my lord! have mercy on them both as they did care for me when i was little.
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"and look after them with kindness and love, and say: "o lord, have mercy on them as they nourished me when i was small."
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and lower to them the wing of humility, out of mercy, and say, “my lord, have mercy on them, as they raised me when i was a child.”
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and lower to them the wing of humility out of mercy and say, "my lord, have mercy upon them as they brought me up [when i was] small."
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
and lower unto them the wing of submission and humility through mercy, and say: "my lord! bestow on them your mercy as they did bring me up when i was small."
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor