Şunu aradınız:: my mother at fever (İngilizce - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Tajik

Bilgi

English

my mother at fever

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tacik

Bilgi

İngilizce

and be dutiful to my mother.

Tacik

Ва низ некӣ кардан ба модарам.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and has made me dutiful to my mother.

Tacik

Ва низ некӣ кардан ба модарам.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"and dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.

Tacik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and dutiful to my mother, and he has not made me insolent, unblessed;

Tacik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and dutecus unto my mother, and hath not made me high- handed, unblest.

Tacik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"(he) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;

Tacik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and to be good to my mother, and he has not made me self-willed and wretched.

Tacik

Ва низ некӣ кардан ба модарам. Ва маро гарданкашу бадбахт насохтааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

aaron replied, "son of my mother, do not seize me by my beard or head.

Tacik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

'son of my mother' he replied, 'do not seize my beard nor my head.

Tacik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

aaron said, "son of my mother! do not seize me by my beard nor by my head.

Tacik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

'son of my mother,' aaron said, 'take me not by the beard, or the head!

Tacik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"o son of my mother," (aaron cried), do not pull me by my beard or my hair!

Tacik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

[aaron] said, "o son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head.

Tacik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

aaron answered: "son of my mother! do not seize me with my beard, nor by (the hair of) my head.

Tacik

Гуфт: «Эй писари модарам, чанг бар ришу сари ман маяндоз.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and he cast down the stone tablets, and catching hold of his brothers hair, began pulling him towards him; said haroon said, “o the son of my mother!

Tacik

Чаро бар фармони Парвардигори худ шитоб кардед? Ва алвоҳро бар замин афканд ва мӯи бародарашро гирифту ба сӯи худ кашид.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and when god will ask: "o jesus, son of mary, did you say to mankind: 'worship me and my mother as two deities apart from god?'

Tacik

Ва он гоҳ ки Худо ба Исо бинни Марям гуфт: «Оё ту ба мардум гуфтӣ, ки марову модарамро ғайри Оллоҳ ба худоӣ гиред?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

and call to mind what time allah will say: o 'isa, son of maryam! was it thou who said to the people: take me and my mother as two god beside allah!

Tacik

Ва он гоҳ ки Худо ба Исо бинни Марям гуфт: «Оё ту ба мардум гуфтӣ, ки марову модарамро ғайри Оллоҳ ба худоӣ гиред?» Гуфт: «Ба покӣ ёд мекунам Туро.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

aaron said: son of my mother! the people held me weak and well- nigh slew me, so cause not the enemies rejoice over me, and place me not with the wrong-doing people

Tacik

Ҳорун гуфт: «Эй писари модарам, ин қавм маро забун ёфтанд ва наздик буд, ки маро бикушанд, душманонро хурсанд макун ва дар шумори ситамкорон маёвар!»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and when allah saith: o jesus, son of mary! didst thou say unto mankind: take me and my mother for two gods beside allah? he saith: be glorified!

Tacik

Ва он гоҳ ки Худо ба Исо бинни Марям гуфт: «Оё ту ба мардум гуфтӣ, ки марову модарамро ғайри Оллоҳ ба худоӣ гиред?» Гуфт: «Ба покӣ ёд мекунам Туро.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

"o son of my mother," said (aaron), "these people took advantage of my weakness and almost killed me. do not let my enemies rejoice at my plight, and do not put me down among transgressors."

Tacik

Ҳорун гуфт: «Эй писари модарам, ин қавм маро забун ёфтанд ва наздик буд, ки маро бикушанд, душманонро хурсанд макун ва дар шумори ситамкорон маёвар!»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,781,130,442 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam