İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
so shall we glorify thee,
то Туро фаровон ситоиш кунем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and shall we suffer no chastisement?'”
Ва дигар азобамон намекунанд?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as such shall we deal with the sinners.
Бо гунаҳкорон чунин рафтор мекунем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
shall we prostrate to what you bid us?
Оё бар ҳар кас, ки ту фармон медиҳӣ, саҷда кунем?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as such shall we recompense every unbeliever.
Кофиронро чунин ҷазо медиҳем!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
shall we treat the muslims like criminals?
Оё бо таслимшудагон чун ба гунаҳкорон рафтор мекунем?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they will say, 'shall we be respited?'
Мегӯянд: «Оё моро мӯҳлате хоҳанд дод?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
shall we bow ourselves to what thou biddest us?'
Оё бар ҳар кас, ки ту фармон медиҳӣ, саҷда кунем?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and then they will say: 'shall we be respited'
Мегӯянд: «Оё моро мӯҳлате хоҳанд дод?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nor shall we withhold it except till an appointed term.
Ва ҷуз то андак муддате ба дераш намегузорем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
shall we prostrate ourselves before whatever you bid us?’
Оё бар ҳар кас, ки ту фармон медиҳӣ, саҷда кунем?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and said: shall we forsake our gods for a mad poet?
ва мегуфтанд: «Оё ба хотири шоири девонае худоёнамонро тарк гӯем?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
shall we prostrate ourselves unto that which thou commandest us?
Оё бар ҳар кас, ки ту фармон медиҳӣ, саҷда кунем?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as we originated the first creation, so shall we repeat it.
Ва чунон ки нахустин бор биёфаридем, офариниш аз сар гирем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they said, 'shall we believe thee, whom the vilest follow?'
Гуфтанд: «Оё ба ту имон биёварем ва ҳол он ки камбағалон пайрави ту ҳастанд?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they said, "moses, will you first throw, or shall we?"
Гуфтанд: «Эй Мӯсо, оё нахуст ту мепартоӣ ё мо партоем?»
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"when we are dead and have become dust (shall we be resurrected?)
Оё замоне, ки мурдему хок шудем, дигар бор зинда мешавем?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"what! when we die and become dust, (shall we live again?)
Оё замоне, ки мурдему хок шудем, дигар бор зинда мешавем?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
shall we hold back the reminder from you, since you are a transgressing people?
Оё ба он сабаб, ки мардуме аз ҳад гузашта ҳастед, аз шумо рӯй гардонем ва Қуръонро аз шумо дареғ дорем?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no more measure of grain shall we get (unless we take our brother).
Бародарамонро бо мо бифирист, то паймона бозгирем.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: