İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
i will say u
நான் ஏதாவது சொல்றேன்
Son Güncelleme: 2024-03-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i will ask and let us know
எங்களுக்கு தெரிவியுங்கள்
Son Güncelleme: 2021-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will ask him
நான் அவரிடம் ketkiren
Son Güncelleme: 2022-04-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will ask him to call you
உங்களை அழைக்க நான் அவரிடம் கேட்பேன்
Son Güncelleme: 2021-06-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will ask her to call you
நான் அவரை அழைக்கிறேன்
Son Güncelleme: 2024-01-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will ask one question for you
i will ask one question
Son Güncelleme: 2023-10-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will ask him to call you back
நான் அவரிடம் உன்னை திரும்ப அழைக்கச் சொல்கிறேன்
Son Güncelleme: 2022-09-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
if you ok i will ask hr team to call
மணியிலிருந்து எனக்கு அழைப்பு வந்தது
Son Güncelleme: 2022-01-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
i will ask call you we also didn't get salary
நான் உங்களை அழைக்கிறேன்
Son Güncelleme: 2021-06-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
my mom will call you regarding this aunty i will ask her to make a call
என் அம்மா இந்த ஆண்ட்டிக்கு போன் பண்ணுறேன் நான் போன் பண்ணச் சொல்றேன்
Son Güncelleme: 2023-09-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
"i will ask my lord to forgive you," he replied, "for he is forgiving and kind."
நான் உங்களுக்காக என் இறைவனிடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவேன். நிச்சயாக அவன் மன்னிப்பவனாகவும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் என்று கூறினார்.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said: i will ask for you forgiveness from my lord; surely he is the forgiving, the merciful.
நான் உங்களுக்காக என் இறைவனிடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவேன். நிச்சயாக அவன் மன்னிப்பவனாகவும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் என்று கூறினார்.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he said, “i will ask my lord to forgive you. he is the forgiver, the most merciful.”
நான் உங்களுக்காக என் இறைவனிடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவேன். நிச்சயாக அவன் மன்னிப்பவனாகவும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் என்று கூறினார்.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
have you not regarded him who defies our signs, and says, ‘i will surely be given wealth and children’?
"நம்முடைய வசனங்களை நிராகரித்துக் கொண்டு, (மறுமையிலும்) நான் நிச்சயமாக, செல்வமும், பிள்ளையும் கொடுக்கப்படுவேன்" என்று கூறினானே அவனை (நபியே!) நீர் பார்த்தீரா?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
have you seen him who denies our revelations, and says: "i will certainly be given wealth and children."
"நம்முடைய வசனங்களை நிராகரித்துக் கொண்டு, (மறுமையிலும்) நான் நிச்சயமாக, செல்வமும், பிள்ளையும் கொடுக்கப்படுவேன்" என்று கூறினானே அவனை (நபியே!) நீர் பார்த்தீரா?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, "i will ask forgiveness for you from my lord. indeed, it is he who is the forgiving, the merciful."
நான் உங்களுக்காக என் இறைவனிடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவேன். நிச்சயாக அவன் மன்னிப்பவனாகவும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் என்று கூறினார்.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said, 'assuredly i will ask my lord to forgive you; he is the all-forgiving, the all-compassionate.'
நான் உங்களுக்காக என் இறைவனிடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவேன். நிச்சயாக அவன் மன்னிப்பவனாகவும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் என்று கூறினார்.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
[abraham] said, "peace will be upon you. i will ask forgiveness for you of my lord. indeed, he is ever gracious to me.
(அதற்கு இப்ராஹீம்) "உம்மீது ஸலாம் உண்டாவதாக! மேலும் என் இறைவனிடம் உமக்காகப் பிழை பொறுக்கத் தேடுவேன்; நிச்சயமாக அவன் என் மீது கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்" என்று கூறினார்.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
he said: "i will ask my lord for forgiveness for you, verily he! only he is the oft-forgiving, the most merciful."
நான் உங்களுக்காக என் இறைவனிடம் பாவமன்னிப்புத் தேடுவேன். நிச்சயாக அவன் மன்னிப்பவனாகவும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான் என்று கூறினார்.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
they will ask you about dhu'l-qarnayn. say, "i will give you an account of him."
(நபியே!) அவர்கள் துல்கர்னைனை பற்றி உங்களிடம் வினவுகின்றனர்; "அவருடைய வரலாற்றில் சிறிது உங்களுக்கு நான் ஓதிக் காண்பிக்கிறேன்" என்று நீர் கூறுவீராக.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor