Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and many false prophets shall rise, and shall deceive many.
te it ñu bare ñuy mbubboo turu yonent dinañu feeñ, nax nit ñu bare.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there arose certain, and bare false witness against him, saying,
ba mujj naaféq taxaw, seede ci moom naan:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
teewul sax naaféq ñu bare ñëw, seede ci yeesu lu dul dëgg, waaye seen seede ànduñu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
for such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of christ.
ay ndawi naaféq lañu, di ay liggéeykat yu njublaŋ yuy mbubboo turu ndawi kirist.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
torox ngeen bu leen ñépp dee waxal lu baax, ndaxte noonu la seeni maam daan jëfe ak ña doon mbubboo yonent.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
«moytuleen ñi mbubboo turu yonent. dañuy ñëw ci yéen, yor melow xar, waaye ci biir ay bukki yu soxor lañu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. at the last came two false witnesses,
waaye mënuñu koo am. teewul ñu bare ñëwoon nañu, di seede lu dul dëgg. ba mujj ñaari nit ñëw naan:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and set up false witnesses, which said, this man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
te ñu sàkk ay naaféq yuy seede ne: «kii du bàyyee wax lu juuyoo ak bérab bu sell ba ak yoonu musaa.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and i saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
noonu ma gis ñetti rab yu bon yu mel niy mbott, génn ci gémmiñi ninkinànka ja ak rab wa ak naaféq, ba mbubboo yonent.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in christ jesus, that they might bring us into bondage:
fekk na mbir moomu nekk coow ndax naaféq, yi yoxoosu ci sunu biir ak mébét mu bon, ngir seet yaatu gi nu am ci yeesu kirist, ba fexe noo defaat ay jaam.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when they had gone through the isle unto paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a jew, whose name was bar-jesus:
noonu ñu jaar ci dun bépp, ba egg dëkku pafos. foofa ñu gis luxuskat bu tudd bar-yeesu, di yawut bu mbubboo turu yonent.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
waaye ci bànni israyil, amoon na naaféq yu mbubboo turu yonent, ni muy ame seen biir ñuy mbubboo turu jàngalekat. ci seeni pexe dinañu dugal ci yeen xalaat yu sànke, di weddi boroom bi leen jot, tey yóbbe seen bopp alkande ju teew.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. these both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
Ñu jàpp rab wa, moom ak naaféq ba mbubboo yonent, ba daan def ca turu rab wa ay kéemaan yu mu naxe ñi nangu woon a am màndargam rab wa te jaamu nataalam. Ñoom ñaar ñépp sànni nañu leen ñuy dund ca déegu safara ak tamarax buy tàkk.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and zacchaeus stood, and said unto the lord; behold, lord, the half of my goods i give to the poor; and if i have taken any thing from any man by false accusation, i restore him fourfold.
waaye sase taxaw ne boroom bi: «déglul boroom bi, dogu naa may sama genn-wàllu alal miskin yi, te lu ma mas a njublaŋ nit, jël alalam, dinaa ko fey ñeenti yoon lu ni tollu.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: