Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
for my yoke is easy, and my burden is light.
ndaxte sama kilifteef lewet na te sama yen diisul.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in him was life; and the life was the light of men.
ci moom la dund nekk, te dund googu mooy leeral nit ñi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
moytul ndax leer gi nekk ci yaw du lëndëm.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
he was not that light, but was sent to bear witness of that light.
moom ci boppam du woon leer gi, waaye ñëw na ngir seedeel leer gi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
leer gi feeñ na ci biir lëndëm, te lëndëm gi jàppu ko.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a light to lighten the gentiles, and the glory of thy people israel.
muy leer giy leeral xeet yi,di ndamu israyil say gaay.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and no marvel; for satan himself is transformed into an angel of light.
te loolu jaaxalu nu, ndaxte seytaane moom ci boppam day mbubboo malaakam leer.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
waaye kuy dox guddi, dina fakkastalu, ndaxte leer nekkul ci moom.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
yaa ngi teg sa bopp wommatkatu gumba yi ak leeru ñi nekk cig lëndëm.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
waaye leer, lu mu ëmb, fésal ko.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
mu soppiku fa seen kanam, xar-kanamam di melax nib jant, te ay yéreem weex ni leer.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
they shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
dootuñu xiif, dootuñu mar.jant mbaa weneen tàngaay du leen lakk,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
Ñi ma àndaloon gis nañu leer ga, waaye dégguñu baatu ka doon wax ak man.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
xeeti àddina dinañu dox cig leeram, te buuri àddina dinañu ca indi seen ndam.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
njaatige ba nag daldi naw ni bëkk-néeg bu njublaŋ boobu muuse woon. ndaxte ñi bokk ci àddina ñoo gën a muus ci li ñu jote ci seen diggante ak seen moroom, ba raw ñi bokk ci leeru yàlla.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
again, a new commandment i write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
teewul ndigal lu bees laa leen di bind, lu amoon ci dundu yeesu, te am it ci seen dund; ndaxte lëndëm gaa ngi wéy, te leer gu wóor gi fenk na xaat.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it?
«te it bu jigéen dencoon fukki libidoor, benn réer ca, nu muy def? ndax du taal ab làmp, bale kër ga, seet fu nekk, ba gis ko?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
«gannaaw metitu bés yooyule nag, ca saa sa jant bi dina lëndëm te weer wi dootul leer; biddiiw yi dinañu fàq, daanu ci asamaan, te kàttani asamaan yi yengu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the lord god giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
guddi dootul am, te kenn dootul soxla leeru làmp walla naaju jant, ndaxte boroom bi yàlla moo leen di leeral. te dinañu nguuru ba fàww.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.
niitug làmp du tàkkati,te baatu boroom séet ak séetam dootul jib ci yaw ba fàww.ndaxte say baana-baana ñoo yilifoon àddina,te xeet yépp réer nañu ndax say luxus.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.