Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and when they were come into the ship, the wind ceased.
noonu ñu dugg ca gaal ga, te ngelaw li ne tekk.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
mu ëpp doole gaal ga, daldi ko wat, ba nu bayliku, daldi yal.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
bi mu fa nekkee nag, gaal ga sore na tefes ga, te duus ya di ko yengal bu metti, ndax ngelaw la leen soflu.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
but let him ask in faith, nothing wavering. for he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
waaye na ko ñaan ci ngëm te bañ cee werante; ndaxte kiy werante mi ngi mel ni ndoxum géej, mi ngelaw liy lëmbaaje wet gu ne.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and they feared exceedingly, and said one to another, what manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
Ñu daldi ragal lool, naan ci seen biir: «kii moo di kan, ba ngelaw li ak dex gi sax di ko déggal?»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
noonu mu fekksi leen ci gaal gi, ngelaw daldi ne tekk.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and as they departed, jesus began to say unto the multitudes concerning john, what went ye out into the wilderness to see? a reed shaken with the wind?
bi nga xamee ne taalibe ya yaxya yónni woon ci yeesu dem nañu, yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum yaxya ne leen: «lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
Ñu dagg diigal ya, bàyyi leen ci biir géej, yiwiwaale baar ba; ba noppi firi wiiru kanam ga, jublu ca tefes ga.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and when the messengers of john were departed, he began to speak unto the people concerning john, what went ye out into the wilderness for to see? a reed shaken with the wind?
bi ndawi yaxya yi demee, yeesu daldi wax ak mbooloo ma ci mbirum yaxya ne leen: «lu ngeen seeti woon ca màndiŋ ma? xanaa barax buy jaayu ci ngelaw li?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and after these things i saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
gannaaw loolu ma gis ñeenti malaaka yu taxaw ci ñeenti xeblay àddina si. Ñu téye ñeenti ngelawi àddina, ngir ngelaw du wol ci kaw suuf, ci géej mbaa ci genn garab.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
booba mu gis taalibe yi sonn lool ci joow gaal gi ndax li leen ngelaw li soflu. ca njël nag mu jëm ci ñoom, di dox ci kaw dex gi, ba xaw leen a raw.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
and he said unto them, where is your faith? and they being afraid wondered, saying one to another, what manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him.
yeesu ne taalibe yi: «ana seen ngëm?» Ñu daldi tiit te waaru, naan ci seen biir: «kii moo di kan? mi ngi jox ndigal ngelaw li ak ndox mi, ñu koy déggal.»
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.