İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
you are green
umsobo
Son Güncelleme: 2020-04-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
show whitespace areas and empty groups in the trees
bonisa iifayile zomthi
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
coconut trees are to be found on most tropical islands.
imithi yekhokhonathi ingafunyanwa kwezona ziqithi zetropika.
Son Güncelleme: 2018-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then said the trees unto the vine, come thou, and reign over us.
yathi imithi kumdiliya, yiza wena, ube ngukumkani wethu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and the trees said to the fig tree, come thou, and reign over us.
yathi imithi kumkhiwane, yiza wena, ube ngukumkani wethu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then said all the trees unto the bramble, come thou, and reign over us.
yathi yonke imithi kwiqunube, yiza wena, ube ngukumkani wethu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and he spake to them a parable; behold the fig tree, and all the trees;
wathetha umzekeliso kubo, wathi, wukhangeleni umkhiwane nemithi yonke;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and the woman said unto the serpent, we may eat of the fruit of the trees of the garden:
wathi umfazi kwinyoka, eziqhameni zemithi yomyezo singadla;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
he smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
wayibetha imidiliya yabo nemikhiwane yabo, wayishwaqa imithi yemida yabo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
then shall the trees of the wood sing out at the presence of the lord, because he cometh to judge the earth.
ize imemelele imithi yehlathi phambi koyehova; ngokuba esiza kuligweba ihlabathi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
ke kaloku abaninzi bazandlala iingubo zabo endleleni; baye ke abanye bexhuzula amahlamvu emithini, bewandlala endleleni.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and the vine said unto them, should i leave my wine, which cheereth god and man, and go to be promoted over the trees?
wathi umdiliya kuyo, ndingade ndiyincame na iwayini yam evuyisa oothixo nabantu, ndiye kujingajinga phezu kwemithi?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
the upper portion of the mast at which the outrigger or trestle trees are fitted. also applied to that portion at which the hound band for attaching the shrouds is fitted on masts without outrigger or trestle trees.
isiqingatha esingentla semasti apho kufakelwa khona itrestile ecaleni lesikhitshane.
Son Güncelleme: 2018-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a term applied to athwartship pieces fitted over the trees on a mast. they serve as a foundation for a platform at the top of a mast or as a support for outriggers.
igama elibhekiselele kwizijungqu ezinqamlezileyo zenqanawe zaqiniselwa phezu kwemithi kwimasti.
Son Güncelleme: 2018-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and it was told the house of david, saying, syria is confederate with ephraim. and his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind.
kwaxelwa kwindlu kadavide, kwathiwa, ama-aram athelele kwabelakwaefrayim. yadidizela intliziyo yakhe nentliziyo yabantu bakhe, njengokudidizela kwemithi yehlathi phambi komoya.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and they heard the voice of the lord god walking in the garden in the cool of the day: and adam and his wife hid themselves from the presence of the lord god amongst the trees of the garden.
basiva isandi sikayehova uthixo, ehamba emyezweni empepheni yasemini; basuka bazimela uadam nomkakhe ebusweni bukayehova uthixo, phakathi kwemithi yomyezo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
as the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the lord hath planted, and as cedar trees beside the waters.
zitwabulukile njengezihlambo, njengamasimi aphezu komlambo, njengemihlaba etyelwe nguyehova, njengemisedare ephezu kwamanzi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
the vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
umdiliya utshile, umkhiwane untshwenyile, nomrharnate, kwanamasundu nemiapile; yonke imithi yasendle yomile; ewe, iphelile imihlali, imkile koonyana babantu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and the bramble said unto the trees, if in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of lebanon.
lathi iqunube kuyo imithi, ukuba okunene niyandithambisa ndibe ngukumkani wenu, yizani nizimele ngomthunzi wam; ukuba akunjalo, makuphume umlilo equnubeni, uyidle imisedare yaselebhanon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and the field of ephron, which was in machpelah, which was before mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
yaqiniseka ke intsimi kaefron esemakapela ephambi kowakwamamre, intsimi leyo nomqolomba okuyo, nemithi yonke esentsimini, ekuyo yonke imilimandlela ngeenxa zonke.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: