İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
and all three encroach upon national sovereignty.
Κι' αυτό δεν είναι παρά ένα μόνο παράδειγμα μεταξύ άλλων.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
group actions encroach fundamentally upon procedural law.
Οι συλλογικές δράσεις παραβιάζουν θεμελιωδώς το δικονομικό δίκαιο.
Son Güncelleme: 2012-02-28
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
that would encroach on the powers of the member states.
Τούτο θα αποτελούσε αντιποίηση αρμοδιοτήτων των κρατών μελών.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
the proposed amendments would simply duplicate or encroach on these documents.
Οι υποβληθείσες τροπολογίες απλώς θα είναι παράλληλες ή θα παρεμβαίνουν σε αυτά τα κείμενα.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
gonzÁlez alvarez horses used to encroach upon natural parks and protected spaces.
bettini πεία» του, ή το εμπιστευόμαστε κατ' ευθείαν σ' ένα «θεράποντα ιατρό».
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
such a discretion would encroach on the exclusive jurisdiction reserved to the court of justice
Ένα τέτοιο περιθώριο εκτιμήσεως υπεισέρχεται στην αποκλειστική αρμοδιότητα του Δικαστηρίου
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
thirdly, the agency must not encroach upon the management of risks and regulatory power.
Τρίτον, η υπηρεσία δεν πρέπει να παραβιάζει τη διαχείριση των κινδύνων και την κανονιστική εξουσία.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
it does encroach on the national competences of the member states but it does nothing for the european citizens.
Θίγει τις εθνικές αρμοδιότητες των κρατών μελών, χωρίς ωστόσο να προσθέτει τίποτα περισσότερο για τους Ευρωπαίους.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
any police authorities which have the right to encroach on citizens ' rights need parliamentary controls.
Κάθε αστυνομική υπηρεσία που έχει το δικαίωμα να παρεμβαίνει σε δικαιώματα των πολιτών χρειάζεται κοινοβουλευτικό έλεγχο.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
— how protection can be provided against forms of advertising which encroach on the individual freedom of consumers.
— τήν πρόληψη έναντι τών μορφών διαφημίσεως οί οποίες αντιτίθενται στην ατομική ελευθερία τών καταναλωτών.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
any such action needs to respect the principles of subsidiarity and proportionality and must not encroach on the competence of the member states.
Κάθε σχετικό μέτρο πρέπει να τηρεί τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας και να μην παρεισδύει στις αρμοδιότητες των κρατών μελών.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a community framework should not encroach upon the port management’s prerogative to safeguard the general interest entrusted to its authority.
Ένα κοινοτικό πλαίσιο δεν θα έπρεπε να θίγει τα προνόμια που έχει ο διαχειριστής του λιμένος προκειμένου να διαφυλάξει το γενικό συμφέρον που τίθεται υπό την εξουσία του.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
however, this raises the legal question whether we are entitled to encroach upon a current agreement and therefore the legal mandate of the commission.
Προκύπτει βέβαια η λογική ερώτηση κατά πόσο έχουμε δικαίωμα να επεμβαίνουμε κατ' αυτήν την έννοια σε μιά τρέχουσα συμφωνία και με αυτόν τον τρόπο στην νόμιμη αρμοδιότητα της Επιτροπή.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
while the analysis will deal at times with relatively detailed points, it will not encroach on tasks which are rightly the commission's responsibility.
Ενώ η ανάλυση ορισμένες φορές θα αναφέρεται σε σχετικά λεπτομερή θέματα, δεν πρόκειται να υπεισέλθει σε θέματα που κανονικά άπτονται των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
those proposals which have been put forward to recognise registered partnerships of varying sorts, other than traditional marriages, do not encroach on the law of any country.
Οι προτάσεις που υπεβλήθησαν περί αναγνώρισης καταγεγραμένης σχέσης συντροφικότητας διαφόρων μορφών, που δεν είναι παραδοσιακοί γάμοι, δεν παραβιάζουν τους νόμους κάποιας χώρας.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
mr president. i do not wish to encroach on members ' time, but you reported at the beginning that you are now instituting treaty infringement proceedings against france.
Κύριε Πρόεδρε, δεν θέλω να στερήσω τον χρόνο από τους συναδέλφους μου, όμως στην αρχή είπατε ότι προφανώς τώρα θα ξεκινήσετε μια διαδικασία επί παραβάσει κατά της Γαλλίας.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
furthermore, the provisions relating to credit claims do not seek to encroach on the rights of consumers, and in particular the rights under the recently agreed consumer credit directive […].
Εξάλλου, οι διατάξεις σχετικά με τις πιστωτικές απαιτήσεις δεν έχουν ως στόχο να περιορίσουν τα δικαιώματα των καταναλωτών και ειδικά τα δικαιώματα που προβλέπει η προσφάτως εκδοθείσα οδηγία σχετικά με την καταναλωτική πίστη […].
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
however, the traditional economic sector, driven by liberalism and deregulation, is currently tending to encroach on areas, insurance for example, formerly conceded to the social economy.
Τούτο εξάλλου αποδεικνύει και η μέχρι σήμερα εμπειρία μας, με τις επιχειρήσεις αυτού του τύπου.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: