Şunu aradınız:: pescado (İspanyolca - Chamorro)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Chamorro

Bilgi

İspanyolca

entonces le dieron un pedazo de pescado asado

Chamorro

ya sija janae un pedason güijan na mapeja.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

¿o al que le pide pescado, le dará una serpiente

Chamorro

pat yaguin uguinagao un güijan, ada unnae un serpiente?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

jesús les dijo: --traed de los pescados que ahora habéis pescado

Chamorro

ylegña si jesus nu sija: chule mague y güijan ni inquene pago.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

cuando bajaron a tierra, vieron brasas puestas, con pescado encima, y pan

Chamorro

ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

vino, entonces, jesús y tomó el pan y les dio; y también hizo lo mismo con el pescado

Chamorro

entonses mamaela si jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

¿qué padre de entre vosotros, si su hijo le pide pescado, en lugar de pescado le dará una serpiente

Chamorro

pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

simón le respondió y dijo: --maestro, toda la noche hemos trabajado duro y no hemos pescado nada. pero por tu palabra echaré la red

Chamorro

ya manope si simon ya ilegña: maestro estajam manmachocho todo puenge ya taya quinenemame; lao pot y sinanganmo bae innatunog y lagua.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

entonces jesús tomó los cinco panes y los dos pescados, y alzando los ojos al cielo, los bendijo. luego los partió e iba dando a sus discípulos para que los pusiesen delante de la gente

Chamorro

ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,776,850,079 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam