Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
"he oído las afrentas de moab y los insultos con que los hijos de amón afrentaron a mi pueblo y se expandieron sobre sus territorios
j`ai entendu les injures de moab et les outrages des enfants d`ammon, quand ils insultaient mon peuple et s`élevaient avec arrogance contre ses frontières.
"dad alas a moab, porque se irá volando. sus ciudades serán desoladas hasta no quedar en ellas habitante
donnez des ailes à moab, et qu`il parte au vol! ses villes seront réduites en désert, elles n`auront plus d`habitants.
"dejad las ciudades y habitad en peñascos, oh habitantes de moab. sed como la paloma que hace su nido en los bordes del precipicio
abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, habitants de moab! soyez comme les colombes, qui font leur nid sur le flanc des cavernes!
claman hesbón y eleale; hasta jahaz se oye su voz. por eso gritan los hombres armados de moab; el alma de cada uno desmaya
hesbon et Élealé poussent des cris, on entend leur voix jusqu`à jahats; même les guerriers de moab se lamentent, ils ont l`effroi dans l`âme.
"desciende de la gloria; siéntate sobre tierra sedienta, oh moradora de dibón; porque el destructor de moab ha subido contra ti y ha destruido tus fortalezas
descends du séjour de la gloire, assieds-toi sur la terre desséchée, habitante, fille de dibon! car le dévastateur de moab monte contre toi, il détruit tes forteresses.