Şunu aradınız:: no es tan aburrido estar en casa (İspanyolca - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

French

Bilgi

Spanish

no es tan aburrido estar en casa

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Fransızca

Bilgi

İspanyolca

es bueno estar en casa.

Fransızca

c'est bon d'être à la maison.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no es tan malo.

Fransızca

ce n'est pas si mauvais.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no es tan complicado.

Fransızca

ce n'est pas si compliqué.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

al no estar en casa, los soldados detuvieron al padre.

Fransızca

en son absence, les soldats appréhendèrent son père.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no es tan segura como

Fransızca

n'est pas aussi sûr que

Son Güncelleme: 2016-11-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

pero no es tan difícil.

Fransızca

mais ce n'est pas si difficile.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

entonces, no es tan sexy.

Fransızca

pas si excitant donc.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

jane no es tan alta como mary.

Fransızca

jane n'est pas aussi grande que mary.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

lamentablemente, no es tan sencillo.

Fransızca

resterait alors le danemark.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İspanyolca

:: es agradable salir - ¿mejor que nada es estar en casa?

Fransızca

:: on est bien dehors - on est mieux à la maison?

Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

ella no es tan mayor como mary.

Fransızca

elle n'est pas aussi âgée que marie.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

debe de estar en casa, veo su coche en el garaje.

Fransızca

il doit être à la maison. je vois sa voiture au garage.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no es tan difícil como tú crees.

Fransızca

ce n'est pas aussi difficile que tu le penses.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

ella no es tan tímida como era antes.

Fransızca

elle n'est pas aussi timide qu'elle l'était auparavant.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en otras situaciones, no es tan obvio.

Fransızca

dans d'autres situations, cela n'est pas aussi évident.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

esta visión no es tan noble como acertada.

Fransızca

une telle vision est plus juste que noble.

Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el marco político internacional no es tan sencillo.

Fransızca

le cadre politique international est moins clair.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

este parlamento no es tan impotente, como se muestra.

Fransızca

ce parlement n'est pas aussi impuissant qu'il le prétend.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

en otras partes la situación no es tan promisoria.

Fransızca

ailleurs, les choses ne sont guère encourageantes.

Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

no es tan inequívoco como sugiere el comisario. sario.

Fransızca

moi aussi, j'ai été élu, vous le savez bien.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,612,748 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam