Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
y se fue cada uno a su casa
imiren, mkul yiwen yuɣal ɣer wexxam-is.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y se levantó y se fue a su casa
imiren, argaz-nni yekker, iṛuḥ ɣer wexxam-is.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dejó judea y se fue otra vez a galilea
yeffeɣ si tmurt n at yahuda. iwakken ad yuɣal ɣer tmurt n jlili,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero jesús se fue al monte de los olivos
sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero él pasó por en medio de ellos y se fue
lameɛna nețța iɛedda gar-asen, iṛuḥ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y habiéndose despedido de ellos, se fue al monte a orar
mi gemfaṛaq yid-sen, yuli ɣer wedrar iwakken ad iẓẓall.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y cuando ella se fue a su casa, halló a su hija acostada en la cama y que el demonio había salido
mi tewweḍ ɣer wexxam-is, tufa yelli-s teḍleq ɣef wussu, yeffeɣ-iț uṛuḥani.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cuando jesús salió de allí, se fue a las regiones de tiro y de sidón
sidna Ɛisa iṛuḥ syenna, iteddu ɣer tmura n sur akk-d sidun.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aconteció que al bendecirlos, se fue de ellos, y era llevado arriba al cielo
di teswiɛt-nni yemfaṛaq yid-sen, yețwarfed ɣer igenni,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero cuando el joven oyó la palabra, se fue triste, porque tenía muchas posesiones
mi gesla i yimeslayen-agi, ilemẓi-nni yeḥzen aṭas dɣa iṛuḥ, axaṭer d ameṛkanti ameqqran i gella.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces josé se levantó, tomó de noche al niño y a su madre, y se fue a egipto
yusef ikker yewwi aqcic-nni akk-d yemma-s deg iḍ, yerwel ɣer tmurt n maṣeṛ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces, una vez despedida la gente, subió en la barca y se fue a las regiones de magdala
mi gerra lɣaci, sidna Ɛisa yerkeb di teflukt, iṛuḥ ɣer tmurt n magadan.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aconteció en aquellos días que ella se enfermó y murió. después de lavarla, la pusieron en una sala del piso superior
di lweqt-nni, yeɣli-d fell-as lehlak dɣa temmut. ssarden-ț, ssersen-ț di tɣuṛfeț.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de inmediato se levantó en presencia de ellos, tomó la camilla en que estaba recostado y se fue a su casa glorificando a dios
imiren kan ukrif-nni yekker zdat-sen, yeddem usu i deg yeḍleq, yuɣal ɣer wexxam-is, ițḥemmid sidi ṛebbi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a uno dio cinco talentos, a otro dos, y a otro, uno. a cada uno dio conforme a su capacidad y se fue lejos
ifka i umezwaru xemsmeyya twiztin n ddheb, wi sin yefka-yas mitin, wis tlata yefka-yas meyya ; yefka i yal yiwen s wakken tella tezmert-is, dɣa iṛuḥ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aconteció que, cuando jesús acabó de dar instrucciones a sus doce discípulos, se fue de allí a enseñar y a predicar en las ciudades de ellos
mi gweṣṣa tnac-nni inelmaden is, sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ad ibecceṛ di tudrin n leǧwahi-nni.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porque demas me ha desamparado, habiendo amado el mundo presente, y se fue a tesalónica. crescente fue a galacia, y tito a dalmacia
gma-tneɣ dimas yeǧǧa-yi, yewwi-t zzhu n ddunit, iṛuḥ ɣer temdint n tisalunik. gma-tneɣ krisis iṛuḥ ɣer tmurt n galasya, ma d gma-tneɣ tit iṛuḥ ɣer tmurt n dalmasya.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
siendo ya de día, salió y se fue a un lugar desierto, y las multitudes le buscaban. acudieron a él y le detenían para que no se apartara de ellos
mi guli wass, iffeɣ si temdint, yerra ɣer yiwen wemkan yexlan. aṭas n lɣaci ṛuḥen țqelliben fell-as. mi t-ufan, ḥellelen-t iwakken ad yeqqim ɣuṛ-sen, ur ițṛuḥu ara.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(pero si ella se separa, que quede sin casarse o que se reconcilie con su esposo), y que el esposo no abandone a su esposa
ma yella teǧǧa-t, ur s-ilaq ara aț-țɛawed zzwaǧ. neɣ ma tebɣa, tezmer aț-țemṣalaḥ yid-es aț-țuɣal ɣuṛ-es. argaz daɣen ur s-ilaq ara ad yebru i tmeṭṭut-is.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entonces el dragón se enfureció contra la mujer, y se fue para hacer guerra contra los demás descendientes de ella, quienes guardan los mandamientos de dios y tienen el testimonio de jesucristo. y él se puso de pie sobre la arena del mar
llafɛa terfa ɣef tmeṭṭut-nni, tṛuḥ aț-țeskker imenɣi akk-d wid i d yeqqimen si dderya-s, wid i gḍuɛen lumuṛ n sidi ṛebbi yerna ṭṭfen di tideț n sidna Ɛisa.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: