Şunu aradınız:: campamento (İspanyolca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

Cebuano

Bilgi

Spanish

campamento

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Kebuano

Bilgi

İspanyolca

las hizo caer en medio del campamento, alrededor de sus tiendas

Kebuano

ug kini iyang gipatugpa sa kinataliwad-an sa ilang campo, sa maglibut sa ilang mga puloy-anan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

salgamos pues a él, fuera del campamento, llevando su afrenta

Kebuano

busa mangadto kita kaniya sa gawas sa kampo, nga magapas-an sa mga pagpakaulaw tungod kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

pero quemó al fuego la carne y la piel, fuera del campamento

Kebuano

ug ang unod ug ang panit iyang gisunog sa kalayo didto sa gawas sa campo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

después josué, y todo israel con él, volvió al campamento de gilgal

Kebuano

ug si josue mibalik, ug ang tibook israel uban kaniya ngadto sa campo sa gilgal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la nube de jehovah estaba sobre ellos de día, cuando partían del campamento

Kebuano

ug ang panganod ni jehova diha sa ibabaw nila sa adlaw, sa diha nga migikan sila sa campo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

cuando el rocío descendía de noche sobre el campamento, el maná descendía sobre él

Kebuano

ug sa diha nga ang yamog nangahulog sa ibabaw sa campo sa kagabhion, ang mana nahulog sa ibabaw niini.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

cuando los hijos de israel volvieron de perseguir a los filisteos, les saquearon su campamento

Kebuano

ug ang mga anak sa israel namauli gikan sa paglutos sa mga filistehanon, ug ilang gitulis ang ilang campo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

moisés hizo salir al pueblo del campamento al encuentro de dios, y se detuvieron al pie del monte

Kebuano

ug gidala ni moises ang katawohan gikan sa campo sa pagsugat sa dios; ug nanindog sila sa ubos sa bukid.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

la mano de jehovah también estuvo contra ellos para destruirlos de en medio del campamento, hasta acabarlos

Kebuano

labut pa ang kamot ni jehova diha batok kanila aron sa paglaglag kanila gikan sa taliwala sa campo, hangtud nga nahurot sila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

jacob hizo pasar el presente delante de sí, y él se quedó a pasar aquella noche en el campamento

Kebuano

mao nga ang gasa miuna kaniya, apan siya napabilin niatong gabhiona uban sa panon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

y sucederá que antes del anochecer se lavará con agua, y una vez que el sol se haya puesto podrá entrar en el campamento

Kebuano

apan sa moabut na ang kahaponon magahugas siya sa tubig, ug kong mosalup na ang adlaw mosulod siya sa campo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

aconteció que cuando el arca del pacto de jehovah llegó al campamento, todo israel gritó con un júbilo tan grande que la tierra tembló

Kebuano

ug sa paghiabut sa arca sa tugon ni jehova didto sa campo, ang tibook nga israel mingsinggit sa usa ka dakung tingog, sa pagkaagi nga ang yuta mikurog pag-usab.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

después, todo el pueblo regresó ileso al campamento de josué en maqueda. no hubo quien dijera algo en contra de los hijos de israel

Kebuano

nga ang tibook katawohan namauli sa campo ngadto kang josue didto sa maceda sa kalinaw: wala may nanulti batok sa mga anak sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

vuestros niños, vuestras mujeres y los forasteros que están en medio de vuestro campamento, desde el que corta tu leña hasta el que saca tus aguas

Kebuano

ang inyong mga bata, ang inyong mga asawa, ug ang imong mga dumuloong nga nagapuyo sa taliwala sa imong campo, sukad sa magpuputol sa imong sugnod hangtud sa magkukuha sa imong mga tubig;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es introducida por el sumo sacerdote en el lugar santísimo como sacrificio por el pecado, son quemados fuera del campamento

Kebuano

kay ang mga lawas sa mga mananap kinsang dugo ginadala sa labawng sacerdote ngadto sa dapit nga balaan ingon nga halad tungod sa sala, ginasunog didto sa gawas sa kampo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

zébaj y zalmuna huyeron, pero él los persiguió. luego capturó a zébaj y a zalmuna, los dos reyes de madián, y causó pánico en todo el campamento

Kebuano

ug si zeeb ug zalmunna mingkalagiw; ug iyang gigukod sila: ug iyang gidakup ang duha ka hari sa madian, si zeba ug si zalmunna, ug gidaug ang tibook nga panon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

el rey de siria estaba en guerra con israel, y tomó consejo con sus servidores, diciendo: --en tal y tal lugar estará mi campamento

Kebuano

karon ang hari sa siria nakiggubat batok sa israel; ug nakigsabut siya uban sa iyang mga alagad, nga nagaingon: niini ug niadtong dapita magapahiluna ako sa akong campo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

a la puesta del sol salió una proclama por todo el campamento, diciendo: --¡cada uno a su ciudad! ¡cada uno a su tierra

Kebuano

ug dihay usa ka singgit gikan sa tibook nga panon sa hapit na mosalop ang adlaw, nga nagaingon: tagsatagsa ka tawo ngadto sa iyang ciudad, ug tagsatagsa ka tawo ngadto sa iyang yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

habló, pues, moisés a los hijos de israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del campamento y lo apedrearon. así hicieron los hijos de israel, como jehovah había mandado a moisés

Kebuano

ug misulti si moises sa mga anak sa israel; ug ilang gidala kadtong mapasipalahon sa dios didto sa gawas sa campo, ug siya gibato nila sa mga bato. ug ang mga anak sa israel nanagbuhat ingon sa gisugo ni jehova kang moises.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

jehovah da la voz delante de su ejército. enorme es su campamento, y poderoso es el que ejecuta su palabra. grande y temible es el día de jehovah. ¿quién lo podrá resistir

Kebuano

ug si jehova mamulong sa iyang tingog sa atubangan sa iyang kasundalohan; kay hilabihan pagkadaku sa iyang campo sa kasundalohan; kay malig-on siya nga magatuman sa iyang pulong: kay daku sa hilabihan ang adlaw ni jehova ug makalilisang gayud; ug kinsa ang makapabilin niana?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,749,983,217 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam