İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en efecto, vosotros sois nuestra gloria y gozo
kay kamo mao ang among garbo ug kalipay.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
horror y hoyo han sido nuestra suerte, desolación y ruina
ang kahadlok ug ang gahong mingdangat kanamo, ang kalumpagan ug ang pagkalaglag.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
asimismo, jehovah dará el bien, y nuestra tierra dará su fruto
oo, si jehova mohatag niadtong maoy maayo; ug ang atong yuta mohatag sa iyang bunga.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña nos viene por precio
kami nag-inum sa among tubig nga binayloan sa salapi; ang among kahoy ginabaligya na kanamo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cuando veis que ya brotan, vosotros entendéis que el verano ya está cerca
inigpanalingsing nila, nan, inyong makita ug masayran nga nagakahiduol na ang ting-init.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
así me mostró el señor jehovah: he aquí una cesta con frutas de verano
busa ang ginoong jehova nagpakita kanako: ug, ania karon, usa ka bukag sa mga bunga sa ting-init.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tú fijaste todas las fronteras de la tierra. el verano y el invierno, tú los formaste
gipahamutang mo ang tanang mga utlanan sa yuta: ang panahon sa ting-init ug katugnaw gibuhat mo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
luego ehud salió al pórtico, cerró tras sí las puertas de la sala de verano y puso el cerrojo
unya si aod miadto ngadto sa pantawan ug gitakpan ang mga pultahan sa lawak sa itaas tungod kaniya ug giyawihan kini.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el que recoge en el verano es un hijo sensato; pero el que duerme en el tiempo de la siega es un hijo que avergüenza
kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de la higuera aprended la parábola: cuando su rama ya está tierna y brotan sus hojas, sabéis que el verano está cerca
"gikan sa kahoyng igira, tun-i ninyo kining usa ka pananglitan: inigkalumoy na gani sa iyang sanga ug manalingsing na, nan, masayran ninyo nga ang ting-init haduol na.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
porque de día y de noche se agravó sobre mí tu mano; mi vigor se convirtió en sequedades de verano. (selah
kay sa adlaw ug sa gabii ang imong kamot nagpabug-at sa ibabaw nako: ang kaumog ko nailisan ingon sa pagkamala sa ting-init. (selah)
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mientras exista la tierra, no cesarán la siembra y la siega, el frío y el calor, el verano y el invierno, el día y la noche.
samtang ania pa ang yuta ang pagtanum ug ang pag-ani, ug ang kabugnaw ug ang kainit, ang ting-adlaw ug ang tingtugnaw, ug ang kaadlawon ug ang kagabhion dili magaundang.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por eso lloraré amargamente por jazer y por la viña de sibma. te regaré con mis lágrimas, oh hesbón y eleale, porque sobre tus frutos de verano y sobre tu siega ha caído el grito de guerra
tungod niini ako mohilak uban sa paghilak sa jazer tungod sa kaparrasan sa sibma; buboan ko ikaw sa akong mga luha, oh hesbon, ug eleale: kay ibabaw sa imong mga bunga sa tinginit ug sa ibabaw sa imong ting-ani nahulog ang singgit sa gubat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yo golpearé la casa de invierno junto con la casa de verano, y las casas de marfil perecerán. ¡muchas casas serán arruinadas!", dice jehovah
ug lumpagon ko ang balay-sa-tingtugnaw uban sa balay-sa-ting-init; ug ang mga balay nga garing mangahanaw, ug ang mga dagkung balay may katapusan, nagaingon si jehova.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
y ehud se acercó a él, quien estaba sentado en una sala de verano que tenía para él solo. ehud le dijo: --tengo un mensaje de dios para ti. entonces él se levantó de su silla
ug si aod miadto kaniya; ug siya naglingkod nga walay uban diha sa mabugnaw nga lawak nga diha sa itaas. ug si aod miingon: ako adunay usa ka mensaje gikan sa dios nganha kanimo. ug siya mitindog gikan sa iyang lingkoranan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cual es el nuestro
na kung saan ay atin
Son Güncelleme: 2023-10-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.