Şunu aradınız:: del hijo (İspanyolca - Latince)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Latince

Bilgi

İspanyolca

del hijo

Latince

del hijo

Son Güncelleme: 2013-06-07
Kullanım Sıklığı: 21
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

bien(es) del hijo

Latince

bonum prolis

Son Güncelleme: 2019-09-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

en lugar del hijo de dios

Latince

pren lugar del hijo de dios

Son Güncelleme: 2024-03-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

en nombre del padre del hijo y del espíritu santo amén

Latince

sanctificetur nomen tuum

Son Güncelleme: 2022-02-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

en el nombre del padre, del hijo y del espiritu santo

Latince

ego sum qui sum

Son Güncelleme: 2020-11-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

en el nombre del padre del hijo y del espíritu santo amén

Latince

Son Güncelleme: 2021-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

en nombre del padre, del hijo y del espíritu santo. amen.

Latince

en nombre del padre

Son Güncelleme: 2023-04-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

yo te absuelvo en nombre del padre del hijo y del espiritu santo

Latince

ego te absolvo pro patrem

Son Güncelleme: 2020-09-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

porque como en los días de noé, así será la venida del hijo del hombre

Latince

sicut autem in diebus noe ita erit et adventus filii homini

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

yo te absuelvo en el nombre del padre del hijo y del espíritu santo amen

Latince

latin

Son Güncelleme: 2024-03-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

en el nombre del padre, y del hijo, y del espíritu santo, amén.

Latince

in nomine patris, et filii, et spiritus sancti, amen.

Son Güncelleme: 2020-07-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

yo os absuelvo de vuestros pecados en el nombre del padre del hijo y del espiritu santo

Latince

ego te absolvo

Son Güncelleme: 2022-03-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

porque así como el relámpago sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será la venida del hijo del hombre

Latince

sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus filii homini

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

y no se dieron cuenta hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del hijo del hombre

Latince

et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus filii homini

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

yo te absuelvo en nombre del padre, del hijo y del espiritu santo. reza 30 avemarias y 50 padre nuestros antes de acostarte y al levantarte

Latince

ego te absolvo in nomine patris

Son Güncelleme: 2020-04-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

te conjuro demonio en el nombre del padre del hijo del espíritu santo un dios tan querido y tan poderoso líbrame todo demonio infernal que no seacerquen ami en el nombre del arcangel miguel el que derrotó a lucifer

Latince

deus meus, et in nomine dei dei, qui non est in nomine meo,

Son Güncelleme: 2023-06-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

a todo aquel que diga palabra en contra del hijo del hombre, le será perdonado; pero al que blasfeme contra el espíritu santo, no le será perdonado

Latince

et omnis qui dicit verbum in filium hominis remittetur illi ei autem qui in spiritum sanctum blasphemaverit non remittetu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

mientras que del hijo dice: tu trono, oh dios, es por los siglos de los siglos; cetro de rectitud es el cetro de tu reino

Latince

ad filium autem thronus tuus deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

"bienaventurados sois cuando los hombres os aborrecen, cuando os apartan de sí y os vituperan, y desechan vuestro nombre como si fuera malo, por causa del hijo del hombre

Latince

beati eritis cum vos oderint homines et cum separaverint vos et exprobraverint et eiecerint nomen vestrum tamquam malum propter filium homini

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

el alma que peca, ésa morirá. el hijo no cargará con el pecado del padre, ni el padre cargará con el pecado del hijo. la justicia del justo será sobre él, y la injusticia del impío será sobre él

Latince

anima quae peccaverit ipsa morietur filius non portabit iniquitatem patris et pater non portabit iniquitatem filii iustitia iusti super eum erit et impietas impii erit super eu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,519,209 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam