İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
esos problemas se multiplicaron con la presencia de esta última.
После же их прибытия преступность выросла.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero en el propio continente africano los problemas se multiplicaron.
Однако и внутри самой Африки проблем было множество.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
12. los precios del crudo se multiplicaron por 15 entre 1999 y 2008.
12. В период с 1999 по 2008 год цены на сырую нефть выросли в 15 раз.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
durante su mandato, las exportaciones polacas multiplicaron su valor por más del doble.
Во время его работы в должности заместителя министра экономики стоимость экспорта Польши более чем удвоилась.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
las quejas presentadas en línea se multiplicaron por 2,5 desde el principio del año.
С начала года количество > заявлений увеличилось в 2,5 раза.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
entre 2000 y 2013, los gastos de consumo de la población se multiplicaron por 9,5.
За период с 2000 по 2013 год потребительские расходы населения возросли в 9,5 раза.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
estos ataques se multiplicaron durante el período precedente a las elecciones presidenciales del 28 junio de 2010.
Такие нападения участились в период, предшествовавший президентским выборам 28 июня 2010 года.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
59. a principios de 2005, los actos de carácter antisemita se multiplicaron en distintas regiones de suiza.
59. В начале 2005 года в различных районах Швейцарии участились случаи совершения актов антисемитского характера.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el comercio bilateral ha sido dinámico, y las corrientes comerciales se multiplicaron más de seis veces entre 2003 y 2008.
В период с 2003 года по 2008 год двусторонняя торговля отличалась динамизмом, а торговые потоки возросли более чем в шесть раз.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entre 1995 y 1996 se multiplicaron los casos de arbitraje tras un período de gran volumen de adquisiciones relacionadas con operaciones de mantenimiento de la paz.
21. Несколько арбитражных дел, число которых увеличилось в 1995 - 1996 годах, возникли после периода активной закупочной деятельности в связи с операциями по поддержанию мира.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
173. en los últimos conflictos armados que ha vivido el país, se multiplicaron los casos de violencia sexual contra las mujeres.
173. Сексуальное насилие в отношении женщин возросло во время последних вооруженных конфликтов, имевших место в стране.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a la vez que se redujeron los controles sobre la participación extranjera en los mercados financieros nacionales, las corrientes financieras internacionales se multiplicaron de forma espectacular.
С ослаблением контроля за деятельностью иностранных компаний на национальных финансовых рынках в условиях либерализации произошел колоссальный рост международных финансовых потоков.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
44. el uruguay señaló un aumento significativo en la asignación de fondos estatales para el sistema de justicia, que se multiplicaron casi por cinco entre 2006 y 2009.
44. Уругвай сообщает о заметном увеличении государственного финансирования системы отправления правосудия, которое с 2006 по 2009 год выросло почти в пять раз.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
240. después del 2 de julio, la onusom ii se parapetó cada vez más en sus posiciones, mientras que se multiplicaron las actividades y ataques de la sna.
240. После 2 июля ЮНОСОМ ii все чаще и чаще была вынуждена переходить к обороне, в то время как активность СНА и количество проводимых им нападений резко возросли.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
15.20 en el caso de la zona de jordania y de la sede de ammán, las tasas estimadas de jubilación anticipada indicadas más arribas se multiplicaron por 150%.
15.20 Для местного отделения в Иордании и штаб-квартиры в Аммане указанные выше предполагаемые показатели досрочного выхода на пенсию увеличены на 150 процентов.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
15.20 en el caso de la oficina exterior de jordania y de la sede de ammán, las tasas estimadas de jubilación anticipada indicadas más arriba se multiplicaron por 150%.
15.20 Для местного отделения в Иордании и штаб-квартиры в Аммане указанные выше предполагаемые показатели досрочного выхода на пенсию увеличены на 150 процентов.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
durante esos 25 años, los habitantes israelíes de jerusalén oriental se multiplicaron por 17, mientras que la población palestina se duplicó (con un crecimiento del 118%)41.
За этот период израильское население в Восточном Иерусалиме выросло в 17 раз по сравнению с 1972 годом, а за эти же 25 лет палестинское население выросло более чем в два раза (118 процентов роста)41.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
41. entre 2003 y 2010, las incautaciones de heroína en la república islámica del irán se multiplicaron por ocho y en 2010 llegaron a ser 27 t, lo que equivale a siete aumentos anuales consecutivos del 35%.
41. В период с 2003 по 2010 год объем изъятий героина в Исламской Республике Иран увеличился в восемь раз и составил в 2010 году 27 тонн, что приравнивается к ежегодному увеличению на 35 процентов в течение семи лет.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
los tribunales tomaron nuevas medidas para elevar las tasas de ejecución de sus decisiones: las peticiones de apoyo a la policía se multiplicaron por nueve hasta alcanzar 78 (de las que se atendieron 74).
Суды наращивали свои усилия по обеспечению исполнения своих решений: число просьб к полиции обеспечить поддержку в этих целях увеличилось в девять раз -- до 78 (помощь была оказана в 74 случаях).
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
92. las ocupaciones de fincas por parte de campesinos se multiplicaron en 1995, creando tensión en diferentes departamentos y motivando enérgicos reclamos al gobierno por parte del sector privado que exige "mano dura " contra los campesinos.
92. Случаи захвата усадеб крестьянами в 1995 году участились, что создало обстановку напряженности в ряде департаментов и послужило поводом для решительных протестов, направленных правительству представителями частного сектора, которые требовали "принятия решительных мер " против крестьянства.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor