İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
así, según este mismo criterio, en el código se fijan penas diferentes para la violación dependiendo de si la víctima es casada o soltera.
Соответственно, в Кодексе предусмотрены различные меры наказания за изнасилование в зависимости от того, находится ли жертва замужем.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
no existe ningún impedimento para la mujer casada o soltera, de asistir a los tribunales, ser jueza o abogada, o ser testiga en juicios.
213. Как замужняя, так и незамужняя женщина не имеет никаких препятствий для того чтобы содействовать суду, занимать должности судьи или адвоката, а также свидетельствовать в суде.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
21. la condición jurídica y social de la mujer, casada o soltera, con o sin obligaciones familiares, es similar a la que se reconoce a la mujer en el reino unido.
21. Положение женщин в Гибралтаре, как замужних, так и одиноких, имеющих и не имеющих семейные обязанности, аналогично положению женщин в Соединенном Королевстве.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
985. la ley de la familia regula el derecho de cada persona a decidir libremente cómo criar a los hijos, los cual significa que la mujer decide tener hijos en tanto que casada o soltera.
985. Закон о семье регулирует право каждой женщины свободно принимать решение о рождении детей, и это предполагает, что она принимает такое решение, будучи как замужней, так и незамужней.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
237. cuando se cumplen las condiciones antedichas, la mujer, casada o soltera y el hombre tienen derecho a o recibir préstamos del banco o a hipotecar sus bienes sin la aprobación de otras partes.
237. При соблюдении перечисленных выше условий женщины, как замужние, так и незамужние, а также мужчины имеют право брать кредиты в банке или закладывать свое имущество без согласия других сторон.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
también desea saber si en la ley se prevé el reconocimiento y la atención de los hijos que nacen como consecuencia de ese tipo de actos, cuál es la pena máxima para la violación y si el castigo varía según si la víctima es adulta o menor, casada o soltera.
Она также хотела бы знать, предусмотрено ли в законодательстве признание детей, рожденных в результате таких актов, и уход за ними, какая максимальная мера наказания предусматривается за изнасилование и варьирует ли мера наказания в зависимости от того, является ли пострадавшая взрослой или несовершеннолетней, замужней или незамужней.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la mujer casada o soltera tiene la misma capacidad de ejecutar un contrato con arreglo a la ley, pero especialmente con arreglo a la law of agency, una mujer puede ejecutar un contrato de necesidades básicas con o sin el conocimiento del marido, cuando éste descuide o abandone a la mujer o a la familia.
Замужние или незамужние женщины имеют одинаковую правоспособность заключать контракт в соответствии с законом, в особенности агентским правом, согласно которому жена может заключать контракт на необходимые предметы или услуги с или без ведома мужа, когда муж не выполняет свои обязанности по отношению к жене или семье или покидает их.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
64. por lo que respecta al derecho de la mujer iraquí a la propiedad, deseamos aclarar que la ley iraquí garantiza a la mujer el disfrute de todos sus derechos a la propiedad inmobiliaria, lo mismo que al hombre, y que la mujer goza de personalidad jurídica completa e independiente, ya sea casada o soltera.
64. Что касается права собственности иракских женщин, то мы хотели бы разъяснить, что в соответствии с иракским законодательством женщины пользуются всеми правами собственности на недвижимость наравне с мужчинами и обладают полной и независимой правосубъектностью, невзирая на их семейное положение.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la inseguridad del ingreso es uno de los problemas que con más frecuencia afectan a las madres pobres o solteras.
Нестабильность доходов является одной из самых распространенных проблем, с которыми сталкиваются малоимущие и одинокие матери.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
:: seis días adicionales de licencia anual con sueldo para los progenitores viudos o solteros.
* Дополнительный оплачиваемый ежегодный шестидневный отпуск для овдовевших родителей или семей с одним родителем.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
con arreglo a este proyecto, tanto el hombre como la mujer pueden utilizar su apellido de soltero o soltera o el de su cónyuge; el hombre y la mujer divorciados deben volver a usar su apellido original, y el viudo y la viuda pueden usar cualquiera de los apellidos.
Согласно его положениям, женатые мужчины и замужние женщины могут пользоваться либо фамилией, которую они носили до вступления в брак, либо фамилией своего супруга, разведенные мужчины и женщины должны принимать свою первоначальную фамилию, а вдовцы и вдовы могут выбирать одну или другую фамилию.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en gibraltar se reconoce a las mujeres los mismos derechos que en el reino unido, con independencia de que sean casadas o solteras y de que tengan o no responsabilidades familiares.
34. Положение женщин в Гибралтаре, как замужних, так и одиноких, имеющих семейные обязанности и не имеющих таковых, аналогично положению женщин в Соединенном Королевстве.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
373. las trabajadoras casadas o solteras del sector privado tienen derecho a prestaciones de maternidad que entrañan 60 días de licencia en el caso de un parto ordinario y 78 días en el caso de una cesárea.
373. Женщинам, работающим в частном секторе, независимо от их семейного положения, предоставляется шестидесятидневный отпуск по уходу за ребенком, если роды проходят нормально, и семидесятивосьмидневный - если потребовалось кесарево сечение.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- el artículo 429 trata del rapto de niñas y mujeres y dispone diferentes penas, en función de que se trate de mujeres casadas o solteras.
— Статья 429 касается похищения девушек и женщин и предусматривает разную меру наказания в зависимости от того, является ли женщина замужней или одинокой.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.