İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dimos tiempo a los coordinadores para que reflexionaran sobre este problema con sus delegaciones.
Мы дали координаторам время обсудить этот вопрос со своими делегациями.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a fin de enmarcar el debate, los copresidentes pidieron a los participantes que reflexionaran sobre tres cuestiones.
Для упорядочения дискуссии сопредседатели просили участников рассмотреть три вопроса: Если создавать инструмент для обмена информацией, то какую информацию он должен содержать?
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al contemplar su futuro, valdría la pena que nuestros hermanos afganos reflexionaran sobre la siguiente cita:
Думая о своем будущем, нашим афганским братьям следует поразмыслить над следующей цитатой:
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pedí a las partes que reflexionaran esa noche y el 11 de febrero el sr. denktash cambió diametralmente de posición.
12. После того, как я предложил сторонам подумать до следующего дня, гн Денкташ 11 февраля изменил свою позицию.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el efecto inmediato de la evaluación fue propiciar que los estados miembros reflexionaran sobre la eficiencia y la eficacia de las actividades del departamento.
27. Проведение этой оценки непосредственно облегчило государствам-членам рассмотрение вопросов эффективности и результативности деятельности Департамента.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
había llegado el momento de que todas las partes interesadas reflexionaran sobre las dificultades que frenaban la aplicación de las recomendaciones adoptadas en esa reunión.
Настало время для того, чтобы все соответствующие стороны разобрались в трудностях, сдерживающих осуществление рекомендаций, вынесенных на этом Совещании.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
a este respecto, la reanudación de la conferencia de revisión representaba una oportunidad para que los estados reflexionaran sobre sus propias obligaciones con arreglo al acuerdo.
В этой связи возобновленная Обзорная конференция дает государствам возможность подумать над своими обязательствами по Соглашению.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a modo de conclusión, pidió a todas las entidades participantes que reflexionaran sobre esas cuestiones durante la reunión y que señalasen posibles vías de cooperación en los próximos años.
В заключении своего заявления он попросил представителей всех участвовавших в работе структур поразмышлять на эти темы в ходе совещания и определить возможные способы сотрудничества в предстоящие годы.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
animó a todos los titulares de mandatos a que reflexionaran sobre el tipo de participación que podían tener en el proceso de durban, teniendo en cuenta las características particulares de sus respectivos mandatos.
Она призвала всех обладателей мандатов подумать над тем, каким образом они могли бы внести свой вклад в Дурбанский процесс с учетом особенностей их мандатов.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
clausuró el primer día de la reunión invitando a los participantes a que reflexionaran sobre la idea de que cuanto más cerca estuviera el fomento de la capacidad de la fuente que lo necesitaba, mejores serían los resultados que se obtuvieran.
В конце первого дня работы совещания она предложила участникам рассмотреть идею, согласно которой чем теснее привязка мер по укреплению потенциала к их объекту, то тем более успешными окажутся его результаты.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
las deliberaciones ofrecieron al personal del pnud de la sede y de las distintas oficinas por países la oportunidad de invitar a una amplia variedad de organizaciones de la sociedad civil del norte y del sur a que reflexionaran sobre el nuevo contexto en que se enmarcan las iniciativas de alivio de la deuda y reducción de la pobreza.
В ходе обсуждений сотрудники ПРООН из штаб-квартиры и различных страновых отделений имели возможность наладить контакты с широкой совокупностью представителей гражданского общества как с Севера, так и с Юга, обменяться мнениями по вопросам, касающимся новой ситуации в плане облегчения бремени задолженности и сокращения масштабов нищеты.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4. francis gurry, director general de la ompi, instó a los participantes a que reflexionaran sobre el ejemplo de mandela y sobre lo que significaba para quienes habitaban el confortable mundo multilateral de ginebra.
4. Фрэнсис Гарри, Генеральный директор ВОИС, настоятельно призвал участников осмыслить пример Манделы, как и то, каков его смысл для людей в благоустроенной космополитичной Женеве.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
además de estos objetivos nórdicos y bálticos comunes, la campaña danesa se orientó a lograr que los clientes de la prostitución reflexionaran acerca del delito que a menudo subyace en la situación de una mujer extranjera como prostituta en dinamarca, y sobre la compra de servicios sexuales.
Помимо этих общих для стран Северной Европы и Балтии целей проводимая в Дании кампания направлена на то, чтобы заставить лиц, пользующихся платными сексуальными услугами, задуматься о преступлении, которое нередко лежит в основе занятия женщиной-иностранкой проституцией в Дании, и о том, стоит ли обращаться к услугам проституток.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
16. la rep11 observó que el proceso de solicitud de prórroga previsto en el artículo 5 era una gran carga para los representantes de los estados partes que tenían el mandato de analizar las solicitudes y en ese contexto recomendó que los estados partes que tenían ese mandato en 2012 reflexionaran sobre el proceso hasta la fecha con miras a que se determinaran métodos eficaces para preparar solicitudes y análisis de gran calidad y a que se presentaran recomendaciones al respecto para su examen por la rep12.
16. СГУ-11 отметило, что процесс запросов на продления по статье 5 возлагает тяжкое бремя на представителей тех государств-участников, которым поручено проанализировать запросы, и в этом контексте рекомендовало, чтобы государства-участники, которым поручено проанализировать запросы в 2012 году, провели обзор процесса, осуществлявшегося до сих пор, с целью определения эффективных методов обеспечения подготовки высококачественных запросов и анализов и с целью представления рекомендаций по этому вопросу на рассмотрение СГУ12.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
10. en septiembre de 1989, el antiguo centro de las naciones unidas de ciencia y tecnología para el desarrollo (uncstd) reunió en nueva york a un grupo de personalidades eminentes para que reflexionaran sobre cierto número de cuestiones de importancia mundial, entre las que figuraba el "desarme y la conversión económica ".
10. В сентябре 1989 года бывший Центр Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития создал в Нью-Йорке группу из числа видных экспертов для изучения целого ряда вопросов глобального значения, в том числе вопроса "Разоружение и экономическая конверсия ".
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor