Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
Çeviri ekle
soportar
терпеть
Son Güncelleme: 2009-07-01 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.com
operación sin soportar.
Неподдерживаемая операция.
Son Güncelleme: 2011-10-23 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.com
soportar puede ser insoportable.
Выносить что-либо может быть невыносимо.
Son Güncelleme: 2014-02-01 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.com
administración de impresión sin soportar.
Управление принтерами: не поддерживается.
tipo de conexión sin soportar: %1
ÐеподдеÑживаемÑй Ñип подклÑÑениÑ:% 1
apenas podía soportar el dolor.
Я едва мог вынести боль.
6. que estén diseñados para soportar ...
6. предназначенные для нормального функционирования...
Son Güncelleme: 2017-01-03 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.com
¿cuánto más sufrimiento pueden soportar?
Сколько ещё страданий они могут вынести?
apto para estructuras que deben soportar poco peso
Подходит для легких несущих конструкций
Son Güncelleme: 2016-12-04 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.com
no podremos soportar una sola clase de alimento.
Мы более не можем выносить одну и ту же пищу.
Son Güncelleme: 2014-07-03 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.com
kevin street - parche para soportar freebsd 3.0
kevin street - Патч для поддержки freebsd 3. 0
v capacidad de los suelos para soportar un uso agropastoral
v. Способность почв поддерживать функционирование агропастбищных систем
al no poder soportar la paliza el autor confesó.
Не выдержав побоев, он признался в совершении преступления.
& kdeprint; puede utilizar & cups; para soportar:
& kdeprint; может использовать & cups; для поддержки:
Son Güncelleme: 2011-10-23 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.comUyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ahora bien, ellos no pueden soportar esta carga solos.
Однако фермеры не могут в одиночку нести это бремя.
Son Güncelleme: 2017-01-02 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.com
rogamos a dios que les dé paciencia para soportar esta gran pérdida.
Мы молимся за то, чтобы Господь даровал им терпение, дабы вынести эту большую утрату.
además, tuvo que soportar esas condiciones durante casi nueve meses.
Кроме того, он должен был выдержать эти условия в течение почти девяти месяцев.
54. las mujeres rurales han de soportar una pesada triple carga.
54. Сельские женщины несут тяжелую тройную нагрузку.
"debemos soportar muchos vejámenes porque quieren obligarnos a pagar.
"Чтобы заставить нас платить, нас подвергли целому ряду притеснений.
Son Güncelleme: 2017-01-02 Kullanım Sıklığı: 1 Kalite: Referans: Translated.comUyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
argumentó que no estaba en condiciones de soportar un juicio por razones médicas.
Он утверждал, что по состоянию здоровья не может участвовать в судебном процессе.