İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
estoy convencido de que ese principio fue transgredido el 13 de junio.
Я считаю, что 13 июня этот принцип был нарушен.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tu primer padre pecó, y tus mediadores también han transgredido contra mí
Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"nosotros hemos transgredido y nos hemos rebelado, y tú no perdonaste
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"id ambos a faraón, pues él ha transgredido todos los límites. "
"Идите к Фир'ауну, ведь он возмутился ".
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
para que haya fraude comercial tienen que haberse transgredido claramente las normas comerciales aceptables.
В случае коммерческого мошенничества должен иметь место явный отход от принятых коммерческих правил.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se determinó que sasol había transgredido las disposiciones legales sobre discriminación basada en el precio.
Компания "Сасол " была признана нарушившей положения о ценовой дискриминации, содержащиеся в законе.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
además, la propia armenia ha transgredido el derecho del pueblo de azerbaiyán a la libre determinación.
Кроме того, сама Армения нарушает право азербайджанского народа на самоопределение.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a título de esto sanciona a las personas que infrinjan la ley o que deliberadamente hayan transgredido sus obligaciones contractuales.
Таким образом, обеспечивается наказание правонарушителей или тех, кто умышленно нарушает свои договорные обязательства.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si un usuario ejecuta el programa, este simplemente recibe un mensaje en ruso de que ha transgredido las condiciones de uso.
Если пользователь задает выполнение программы, но получает только сообщение на русском языке о том, что он нарушил условия пользовательского соглашения.
Son Güncelleme: 2016-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
obviamente antes de entrar a la prisión ellos no habían transgredido ninguna de sus normas ni han asesinado nunca a nadie.
Вполне очевидно, что лица, о которых идет речь, не нарушали никаких тюремных правил до своего тюремного заключения и никогда никого не убивали.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
estos dos últimos están ubicados en la capital y recepcionan a menores infractores que hayan transgredido las leyes penales o incurrido en desórdenes de conducta.
Последние два исправительные учреждения находятся в столице страны, и туда помещают несовершеннолетних правонарушителей, нарушивших уголовные законы или подпадающих под определение дурного поведения.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
51. alega la comunicación que también se han transgredido los derechos de toda persona a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad.
51. В сообщении утверждается также, что имело место нарушение прав любого человека быть судимым в разумные сроки или освобожденным.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
b) el gobierno de los estados unidos ha transgredido los artículos 1, 3 y 10 1) del convenio de montreal, y
b) что правительство Соединенных Штатов нарушило статьи 1, 3 и 10 (1) Монреальской конвенции; и
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
10. la presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
10. Был серьезно нарушен принцип презумпции невиновности, а все те, кто так или иначе участвуют в борьбе за освобождение этого колумбийского гражданина, подвергаются гонениям.
Son Güncelleme: 2017-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
62. la delegación de qatar ha transgredido las normas de procedimiento de la tercera comisión y la asamblea general, pues debió haber presentado el proyecto de resolución ante la quinta comisión.
62. Делегация Катара нарушила процедуру, принятую в Третьем комитете и Генеральной Ассамблее, поскольку она должна была представить этот проект резолюции на рассмотрение Пятого комитета.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
14. las actuaciones de la fiscalía se centrarán en los individuos que presuntamente hayan planeado o realizado ataques amplios, sistemáticos o serios contra civiles o que presuntamente hayan transgredido gravemente las convenciones de ginebra.
14. В ходе расследований отдельно будут рассматриваться поступки лиц, которые, по сообщениям, планировали или осуществили массовые, систематические и серьезные нападения на гражданских лиц или которые якобы допустили серьезные нарушения положений Женевских конвенций.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"en tanto que relatora especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, una vez más ha transgredido usted su mandato al escribirnos en el desempeño de su cargo sobre este asunto.
"В качестве Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях Вы опять вышли за рамки своего мандата, направив нам в своем официальном качестве письмо по поводу этого дела.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
27. el sr. van boven observa que a muchos países les plantea problemas el prohibir organizaciones como medida preventiva; sólo se puede emprender dicha acción cuando las mencionadas organizaciones han transgredido sistemáticamente la ley.
27. Г-н ван БОВЕН отмечает, что многим странам трудно ставить под запрет организации в качестве превентивной меры; принимать по отношению к ним какие-либо меры можно лишь в том случае, если эти организации систематически нарушают закон.
Son Güncelleme: 2016-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
30. durante la agresión contra la república de bosnia y herzegovina, se han transgredido masivamente las normas del derecho internacional aplicables a los conflictos armados, muy a menudo sobre la base de la pertenencia nacional, lo que constituye una manifestación de la discriminación.
30. В ходе агрессии против Республики Боснии и Герцеговины имели место массовые нарушения законов и обычаев войны, чаще всего на основе признака национального происхождения, что представляет собой одно из проявлений дискриминации.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
148. el sistema de tribunales de jurisdicción general se encarga de proteger los derechos y de restablecerlos cuando han sido transgredidos.
Система судов общей юрисдикции осуществляет защиту и восстановление нарушенных прав.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite: