Şunu aradınız:: la familia (İspanyolca - Tagalogca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Tagalogca

Bilgi

İspanyolca

la familia

Tagalogca

mag-anak

Son Güncelleme: 2023-10-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

salud la familia

Tagalogca

kalusugan ng aking pamilya

Son Güncelleme: 2019-10-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

junto con la familia

Tagalogca

bakasyon

Son Güncelleme: 2023-05-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

la familia es de dios canción

Tagalogca

ang pamilya ay mula sa diyos

Son Güncelleme: 2022-01-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

muy gracias todos la familia.

Tagalogca

kamusta ang buhay natin

Son Güncelleme: 2021-07-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

anexo:miembros de la familia#t.c3.ados

Tagalogca

ale

Son Güncelleme: 2010-03-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

İspanyolca

voy a la iglesia en la semana con la familia haciendo

Tagalogca

magsisimba ako sa linggo kasama ang making pamilya

Son Güncelleme: 2018-06-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

josé se quedó en egipto con la familia de su padre. josé vivió 110 años

Tagalogca

at si jose ay tumahan sa egipto, siya at ang sangbahayan ng kaniyang ama: at si jose ay nabuhay na isang daan at sangpung taon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

por lo tanto, ya no sois extranjeros ni forasteros, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de dios

Tagalogca

kaya nga hindi na kayo mga taga ibang lupa at mga manglalakbay, kundi kayo'y mga kababayan na kasama ng mga banal, at sangbahayan ng dios,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

entonces 600 hombres de la familia de los danitas, armados para la guerra, partieron de allí, de zora y de estaol

Tagalogca

at umalis mula roon ang ilan sa angkan ng mga danita, mula sa sora at sa esthaol, na anim na raang lalake na may sandata ng mga kasakbatan na pangdigma.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

noemí tenía un pariente de su marido, un hombre de buena posición de la familia de elimelec, el cual se llamaba boaz

Tagalogca

at si noemi ay may kamaganak ng kaniyang asawa, isang mayamang makapangyarihan, sa angkan ni elimelech; at ang pangalan niya'y booz.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

la familia de la casa de leví aparte, y sus mujeres aparte; la familia de simei aparte, y sus mujeres aparte

Tagalogca

ang angkan ng sangbahayan ni levi ay bukod, at ang kanilang mga asawa ay bukod; ang angkan ni simei ay bukod, at ang kanilang mga asawa ay bukod;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

entonces tomé a jazanías hijo de jeremías, hijo de habasinías, a sus hermanos, a todos sus hijos y a toda la familia de los recabitas

Tagalogca

nang magkagayo'y kinuha ko si jazanias na anak ni jeremias, na anak ni habassinias, at ang kaniyang mga kapatid, at ang lahat niyang anak, at ang buong sangbahayan ng mga rechabita;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

los hijos de josé que le nacieron en egipto, fueron dos; así todos los miembros de la familia de jacob que entraron en egipto fueron setenta

Tagalogca

at ang mga anak ni jose na ipinanganak sa kaniya sa egipto, ay dalawang katao; ang lahat na tao sa sangbahayan ni jacob, na napasa egipto, ay pitongpu.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

abimelec hijo de jerobaal fue a siquem, a los hermanos de su madre, y habló con ellos y con toda la familia de la casa paterna de su madre, diciendo

Tagalogca

at si abimelech na anak ni jerobaal ay napasa sichem, sa mga kapatid ng kaniyang ina, at nagsalita sa kanila, at sa lahat ng angkan ng sangbahayan ng ama ng kaniyang ina, na nagsasabi,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

david respondió a saúl: --¿quién soy yo, y qué es mi vida o la familia de mi padre en israel, para que yo sea yerno del rey

Tagalogca

at sinabi ni david kay saul, sino ako at ano ang aking buhay, o ang sangbahayan ng aking ama sa israel, upang maging manugang ako ng hari?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

"ve a la familia de los recabitas, habla con ellos, tráelos a la casa de jehovah, a una de las cámaras, y dales de beber vino.

Tagalogca

pumaroon ka sa bahay ng mga rechabita, at magsalita ka sa kanila, at iyong dalhin sila sa bahay ng panginoon, sa isa sa mga silid, at bigyan mo sila ng alak na mainom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

ciertamente jehovah tendrá misericordia de jacob y volverá a escoger a israel. Él les hará reposar en su propia tierra, y a ellos se unirán extranjeros, los cuales se adherirán a la familia de jacob

Tagalogca

sapagka't ang panginoon ay maaawa sa jacob, at kaniyang pipiliin pa ang israel, at ilalagay sila sa kanilang sariling lupain: at ang taga ibang lupa ay lalakip sa kanila, at sila'y masasanib sa sangbahayan ni jacob.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İspanyolca

"si un forastero o un advenedizo que está contigo se enriquece y tu hermano que está con él se empobrece y se vende al forastero o al advenedizo que reside contigo, o a los descendientes de la familia de un forastero

Tagalogca

at kung ang taga ibang lupa o ang nakikipamayan na kasama mo ay yumaman, at ang iyong kapatid ay maghirap sa siping niya, at pabili sa taga ibang bayan o nakikipamayan sa iyo o sa sinomang kasangbahay ng taga ibang lupa;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İspanyolca

la tierra lamentará, familia por familia: la familia de la casa de david aparte, y sus mujeres aparte; la familia de la casa de natán aparte, y sus mujeres aparte

Tagalogca

at ang lupain ay tatangis, bawa't angkan ay bukod; ang angkan ng sangbahayan ni david ay bukod, at ang kanilang mga asawa ay bukod; ang angkan ng sangbahayan ni nathan ay bukod, at ang kanilang mga asawa ay bukod;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,029,537,325 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam