İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
no con bajas pasiones, como los gentiles que no conocen a dios
не в страстї похотній, яко ж і погане, що не знають Бога;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porque partieron por amor del nombre, sin tomar nada de los gentiles
Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nosotros somos judíos de nacimiento y no pecadores de entre los gentiles
Ми по природі Жиди, а не грішника з поган;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porque será entregado a los gentiles, y será escarnecido, injuriado y escupido
Буде бо виданий поганам, і насьміхатимуть ся з Него, й зневажати муть Його, й плювати муть на Него,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por lo cual yo juzgo que no hay que inquietar a los gentiles que se convierten a dios
То ж суджу, що не треба тим докучати, которі від поган обернулись до Бога;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yo te libraré del pueblo y de los gentiles, a los cuales ahora yo te enví
вириваючи тебе від людей і від поган, до котрих тепер тебе посилаю,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sabéis que cuando erais gentiles, ibais como erais arrastrados, tras los ídolos mudos
Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pero los judíos que no creyeron incitaron y malearon el ánimo de los gentiles en contra de los hermanos
Невірні ж Жиди підіймали й озлобляди душі поган на братів.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
los apóstoles y los hermanos que estaban en judea oyeron que también los gentiles habían recibido la palabra de dios
Почули ж апостоли та брати, котрі були в Юдеї, що й погане прийняли слово Боже.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
revelar a su hijo en mí para que yo lo anunciase entre los gentiles, no consulté de inmediato con ningún hombr
відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
como surgió un intento de parte de los gentiles y los judíos, junto con sus gobernantes, para afrentarlos y apedrearlos
Як же підняв ся заколот поган та Жидів з князями їх, щоб зневажати і покаменувати їх,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al oír esto, los gentiles se regocijaban y glorificaban la palabra del señor, y creyeron cuantos estaban designados para la vida eterna
Слухаючи ж погане, зраділи, і прославляли слово Господнє, і увірували, скільки було їх призначено до вічнього життя.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
para esto yo fui constituido predicador, apóstol y maestro de los gentiles en fe y verdad. digo la verdad; no miento
На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a los cuales también ha llamado, esto es, a nosotros, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles
як і над нами, котрих покликав не тільки з Жидів, та й з поган?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--porque el que actuó en pedro para hacerle apóstol de la circuncisión actuó también en mí para hacerme apóstol a favor de los gentiles--
(хто бо допоміг Петрові до апостольства обрізання, допоміг і менї між поганами;)
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al contrario, digo que lo que los gentiles sacrifican, lo sacrifican a los demonios, y no a dios. y yo no quiero que vosotros participéis con los demonios
Нї, а що посьвячують погане, бісам посьвячують, а не Богові. Не хочу ж, щоб ви були спільниками бісів.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--he aquí subimos a jerusalén, y el hijo del hombre será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas. le condenarán a muerte y le entregarán a los gentiles
Що ось ідемо в Єрусалим, і Син чоловічий буде виданий архиєреям та письменникам, і осудять вони Його на смерть, і видадуть Його поганам;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a estos doce los envió jesús, dándoles instrucciones diciendo: "no vayáis por los caminos de los gentiles, ni entréis en las ciudades de los samaritanos
Сих дванайцятьох послав Ісус, і наказав їм, глаголючи: Не йдїть шляхом поган, і не ввіходьте в город Самаряньский;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
hermanos, para que no seáis sabios en vuestro propio parecer, no quiero que ignoréis este misterio: que ha acontecido a israel endurecimiento en parte, hasta que haya entrado la plenitud de los gentiles
Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
más bien, primeramente a los que estaban en damasco, y en jerusalén y por toda la tierra de judea, y a los gentiles, les he proclamado que se arrepientan y se conviertan a dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento
а найперш у Дамаску і в Єрусалимі і по всій землі Юдейській та й поганам проповідував, щоб покаялись та обернулись до Бога, роблячи діла, достойні покаяння.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: