İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en lo tocante al albaricoque (prunus armeniaca l.) y a la almendra amarga (prunus dulcis var. amara o prunus amygdalus batsch var. amara), del dictamen de la efsa de 23 de noviembre de 2006 [5] puede concluirse que el requisito relativo a la ausencia de cantidades cuantificables de albaricoque y almendra amarga no es necesario para la protección de la salud pública y la salud de los animales y que basta con aplicar los contenidos máximos generales establecidos para el ácido cianhídrico, que se recogen en el punto 8 del anexo i de la directiva 2002/32/ce.
v případě meruněk (prunus armeniaca l.) a mandloně hořké (prunus dulcis var. amara nebo prunus amygdalus batsch var. amara) lze ze stanoviska efsa z 23. listopadu 2006 [5] dospět k závěru, že požadavek na nepřítomnost meruněk a mandloně hořké v měřitelném množství není nutný pro ochranu zdraví lidí a zvířat a že postačí použít obecné maximální obsahy pro kyanovodík, uvedené v řádku 8 přílohy i směrnice 2002/32/es.