İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ty människosonen är herre över sabbaten.»
ecen sabbathoaren-ere iaun da guiçonaren semea.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
så år då människosonen herre också över sabbaten.»
bada guiçonaren semea sabbathoaren-ere iabe da.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alldeles på samma sätt skall det ske den dag då människosonen uppenbaras.
halaber içanen da guiçonaren semea declaraturen den egunean.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
han svarade och sade: »den som sår den goda säden är människosonen.
eta harc ihardesten çuela érran ciecén, haci ona ereiten duena da guiçonaren semea.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
därefter sade han till dem: »människosonen är herre över sabbaten.»
guero erraiten cerauen, guiçonaren semea iabe da sabbathoaren-ere.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men härefter skall människosonen sitta på den gudomliga maktens högra sida.»
hemendic harát guiçonaren semea iarria içanen da iaincoaren verthutearen escuinean.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men för att i skolen veta att människosonen har makt här på jorden att förlåta synder,
daquiçuençat bada ecen guiçonaren semeac baduela bothere bekatuén barkatzeco lurrean (diotsa paralyticoari)
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och såsom moses upphöjde ormen i öknen, så måste människosonen bliva upphöjd,
eta nola moysesec altcha baitzeçan suguea desertuan, hala altcha dadin behar da guiçonaren semea:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
men jesus sade till honom: »judas, förråder du människosonen med en kyss?»
eta iesusec erran ciecón, iudas, pot batez guiçonaren semea traditzen duc?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och då skall man få se 'människosonen komma i skyarna' med stor makt och härlighet.
eta orduan ikussiren duté guiçonaren semea datorquela hodeyetan bothere eta gloria handirequin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och då skall man få se 'människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
eta orduan ikussiren duté guiçonaren semea ethorten dela hodey batetan bothere eta gloria handirequin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
»tagen emot dessa ord med öppna öron: människosonen skall bliva överlämnad i människors händer.
eçar itzaçue çuec hitz hauc çuen beharrietan: ecen içanen da guiçonaren semea liuraturen baita guiçonén escuetara.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och likväl har ingen stigit upp till himmelen, utom den som steg ned från himmelen, människosonen, som var i himmelen.
ecen nehor ezta igan cerura, cerutic iautsi dena baicen, cein baita guiçonaren seme ceruän dena.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
och när han hade gått ut, sade jesus: »nu är människosonen förhärligad, och gud är förhärligad i honom.
eta ilki cenean, erran ceçan iesusec, orain glorificatu da guiçonaren semea, eta iaincoa glorificatu da hartan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
också människosonen har ju kommit, icke för att låta tjäna sig, utan för att tjäna och giva sitt liv till lösen för många.»
ecen guiçonaren semea-ere ezta ethorri cerbitzatu içatera, baina cerbitzatzera, eta bere viciaren anhitzengatic rançoinetan emaitera.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
den som blyges för mig och för mina ord, för honom skall människosonen blygas, när han kom mer i sin och min faders och de heliga änglarnas härlighet.
ecen nor-ere ahalque içanen baita niçaz eta ene hitzéz, harçaz ahalque içanen da guiçonaren semea, dathorrenean bere maiestatean, eta aitarenean eta aingueru sainduenean.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jag säger eder: han skall snart skaffa dem rätt. men skall väl människosonen, när han kommer, finna tro här på jorden?»
erraiten drauçuet, ecen hayén mendequioa eguinen duela sarri. baina guiçonaren semea dathorrenean, eridenen othe du federic lurrean?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sannerligen säger jag eder: bland dem som här stå finnas några som icke skola smaka döden, förrän de få se människosonen komma i sitt rike.»
eguiaz diotsuet, badirade hemen present diradenetaric batzu, herioa dastaturen eztutenic, guiçonaren semea bere resumara ethorten ikus diroiteno.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jesus svarade: »jag är det. och i skolen få se människosonen sitta på maktens högra sida och komma med himmelens skyar.»
eta iesusec erran cieçón, ni nauc, eta ikussiren duçue guiçonaren semea iarriric dagoela iaincoaren botherearen escunean, eta ethorten dela ceruco hodeyetan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
»se, vi gå nu upp till jerusalem, och människosonen skall bliva överlämnad åt översteprästerna och de skriftlärde, och de skola döma honom till döden och överlämna honom åt hedningarna,
cioela, huná, igaiten gara ierusalemera: eta guiçonaren semea liuraturen da sacrificadore principalén eta scribén escuetara, eta hiltzera condemnaturen duté, eta gentilén escuetaraco duté:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: