Şunu aradınız:: sista datum för inlämnande av anbud (İsveççe - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Finnish

Bilgi

Swedish

sista datum för inlämnande av anbud

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Fince

Bilgi

İsveççe

-sista datum för inlämnande av anbud.

Fince

-tarjouskilpailuun osallistuvien tarjousten jätön määräpäivä,

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

(sista datum för inlämnande av anbud [darum/tidd

Fince

[tarjousten jättämiselle asetetun määräajan päättymisaika (päivämäärä/tun ti)]

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

sista datum för inlämnande av anbud för varje delanbudsinfordran samt den adress där anbuden skall lämnas in.

Fince

kussakin osittaisessa tarjouskilpailussa jätettävien tarjousten määräaika ja osoite, johon tarjoukset toimitetaan;

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

sista datum för mottagande av anbud, adressen till vilken anbud skall sändas och det språk de skall avfattas på.

Fince

määräaika tarjousten saapumiselle, osoite, johon tarjoukset on lähetettävä, sekä kieli, jolla tarjoukset on laadittava; ja

Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

sista datum för mottagande av anbud, adress till vilken anbud skall sändas och det eller de språk de skall avfattas på.

Fince

määräaika tarjousten vastaanottamiselle, osoite, johon tarjoukset on toimitettava sekä yksi tai useampi kieli, jolla ne on laadittava;

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

b) sista datum för mottagande av anbud, adress till vilken anbud skall sändas och det språk de skall vara avfattade på.

Fince

b) määräaika tarjousten vastaanottamiselle, osoite, johon tarjoukset on toimitettava sekä yksi tai useampi kieli, jolla ne on laadittava;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

b) sista datum för mottagande av anbud, adress till vilken anbud skall sändas och det eller de språk de skall avfattas på.

Fince

b) määräaika tarjousten vastaanottamiselle, osoite, johon tarjoukset on toimitettava sekä yksi tai useampi kieli, jolla ne on laadittava;

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

förutsatt att begäran har inkommit i tid skall de upphandlande myndigheterna tillhandahålla tilläggsinformation med anknytning till kontraktshandlingarna senast sex dagar före det sista datum som fastställts för mottagande av anbud.

Fince

jos sopimusasiakirjoihin liittyviä lisätietoja on pyydetty ajoissa, hankintaviranomaisten on toimitettava ne viimeistään kuusi päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä.

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

förutsatt att den har begärts i god tid, måste ytterligare information som rör kontraktsdokumenten tillhandahållas av de upphandlande myndigheterna senast fyra dagar före det sista datum som fastställts för mottagande av anbud.

Fince

jos sopimusasiakirjoihin liittyviä lisätietoa on pyydetty ajoissa, hankintaviranomaisten on annettava ne viimeistään neljä päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä.

Son Güncelleme: 2014-10-19
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

den giltighetsperiod för exportlicensen som avses i artikel 6 i den förordningen skall inledas sista datumet för inlämning av anbud.”

Fince

kyseisen asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu vientitodistuksen voimassaoloaika alkaa tarjousten jättämiselle asetettuna määräpäivänä.”

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

2. förutsatt att den har begärts i god tid, måste tilläggsinformation med anknytning till kontraktsdokumenten tillhandahållas av de upphandlande myndigheterna senast fyra dagar före sista datum, som fastställts för mottagande av anbud.

Fince

2. jos sopimusasiakirjoihin liittyviä lisätietoja on pyydetty ajoissa, hankintaviranomaisten on annettava ne viimeistään neljä päivää ennen tarjousten vastaanottamiselle asetetun määräajan päättymistä.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

förordningarna (eg) nr 2571/97 och (eeg) nr 429/90 skall tillämpas på anbudsförfaranden för vilka sista datum för inlämning av anbud är före den 15 december 2005.

Fince

asetuksia (ey) n:o 2571/97 ja (ety) n:o 429/90 sovelletaan tarjouskilpailuihin, joissa tarjousten viimeinen jättöpäivä on ennen 15 päivää joulukuuta 2005.

Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

%quot%d) den giltighetsperiod för exportlicensen som avses i artikel 6 i den förordningen skall inledas sista datumet för inlämning av anbud.%quot%

Fince

"d) kyseisen asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu vientitodistuksen voimassaoloaika alkaa tarjousten jättämiselle asetettuna määräpäivänä."

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İsveççe

den anmälan som föreskrivs i artikel 45 i förordning (eu) nr 1272/2009 ska göras senast kl 16.00 (lokal tid i bryssel), det sista datum för inlämnande av anbud som avses i artikel 2 i denna förordning.

Fince

asetuksen (ey) n:o 1272/2009 45 artiklassa säädetty ilmoitus on tehtävä tämän asetuksen 2 artiklassa tarkoitettuna tarjousten viimeisenä jättöpäivänä viimeistään klo 16.00 (brysselin aikaa).

Son Güncelleme: 2014-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İsveççe

b) de kvantiteter, fördelade på nummer i exportbidragsnomenklaturen för mjölkprodukter och kod för bestämmelseort, för vilka tillfällig exportlicens har begärts i enlighet med artikel 8 i förordning (eeg) nr 174/1999, med angivande av sista datum för lämnande av anbud samt den produktkvantitet anbudet gäller eller, om det rör sig om en sådan anbudsinfordran som öppnats av väpnade styrkor som avses i artikel 36.1 c i kommissionens förordning (eg) nr 800/1999(11) där denna kvantitet inte anges, den beräknade kvantiteten fördelad enligt ovan (kommunikationsdatakod för ides: 2).

Fince

b) maitotuotteiden vientitukinimikkeistön koodin ja määräpaikan koodin mukaan jaotellut maitotuotteiden määrät, joille on haettu samana päivänä asetuksen (ey) n:o 174/1999 8 artiklassa tarkoitettuja väliaikaisia todistuksia, sekä tarjouskilpailuun osallistumisen määräpäivä ja tarjouskilpailuilmoitukseen merkitty tuotemäärä tai, jos tarjouskilpailun järjestää komission asetuksen (ey) n:o 800/1999(11) 36 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut puolustusvoimat eikä määrää täsmennetä, edellä mainitulla tavalla jaotellut arvioidut määrät (ides-koodi: 2);

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,084,561 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam