Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
och moses blev undervisad i all egyptiernas visdom och var mäktig i ord och gärningar.
tako mojsije, odgojen u svoj mudrosti egipatskoj, bijae silan na rijeèima i djelima."
när rehabeams konungamakt nu hade blivit befäst och han hade blivit mäktig, övergav han herrens lag, han jämte hela israel.
kad je roboam utvrdio kraljevstvo i ojaèao, napustio je jahvin zakon i on i sav izrael s njim.
och ammoniterna måste giva skänker åt ussia, och ryktet om honom sträckte sig ända till egypten, ty han blev övermåttan mäktig.
amonci su davali danak uziji, a njegov se glas pronio do egipta, jer se bijae vrlo osilio.
men gud är mäktig att i överflödande mått låta all nåd komma eder till del, så att i alltid i allo haven allt till fyllest och i överflöd kunnen giva till allt gott verk,
a bog vas moe obilato obdariti svakovrsnim darom da u svemu svagda imate svega dovoljno za se i izobilno za svako dobro djelo -
han bör hålla sig stadigt vid det fasta ordet, såsom han har fått lära det, så att han är mäktig både att förmana medelst den sunda läran och att vederlägga dem som säga emot.
priljubljen uz vjerodostojnu rijeè nauka da moe i hrabriti u zdravom nauku i uvjeravati protivnike.
du som är stor i råd och mäktig i gärningar; du vilkens ögon äro öppna över människobarnens alla vägar, så att du giver åt var och en efter hans vägar och efter hans gärningars frukt;
velik si u svojim naumima, silan u svojim djelima! oèi tvoje bde nad svim putovima ljudskim da naplati svakome prema putu njegovu i prema plodu djela njegovih!
huru övergiven sitter hon icke, den folkrika staden! hon har blivit lik en änka. hon som var så mäktig bland folken, en furstinna bland länderna, hon måste nu göra trältjänst.
kako osamljena sjedi prijestolnica, nekoæ naroda puna; postade kao udovica, nekoæ velika meðu narodima. vladarica nad pokrajinama, na tlaku sad ide.
och vem är du som dömer en annans tjänare? om han står eller faller, det kommer allenast hans egen herre vid; men han skall väl bliva stående, ty herren är mäktig att hålla honom stående.
tko si ti da sudi tuðega slugu? svojemu gospodaru i stoji i pada! a stajat æe jer moæan je gospodin da ga podri.