İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
selektiv fÖrdel fÖr anbudstagarna
selektÍvna vÝhoda pre spoloČne poverenÉ subjekty
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
denna tvetydighet har lett till att ytterligare utbetalningar har beviljats anbudstagarna.
toto nestanovenie pravidiel viedlo k dodatočnému financovaniu spoločne poverených subjektov.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enligt vissa uppgifter skulle ekonomisk ersättning ha tilldelats anbudstagarna utanför ramen för avtalsbestämmelserna.
podľa niektorých informácií mohli byť niektoré finančné náhrady povereným spoločnostiam poskytnuté mimo rámca dohody.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
artikel 2 i avtalet anger den ekonomiska referensersättning som anbudstagarna förbinder sig till under uppdragets löptid.
v článku 2 dohody sa stanovujú referenčné finančné náhrady, ku ktorým sa poverené spoločnosti zaväzujú počas trvania platnosti poverenia.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
anbudstagarna skall inom 45 dagar efter sista dagen för anbudsinlämningen ta ut det smör som de har fått sig tilldelat.
Úspešní uchádzači odoberú pridelené maslo do 45 dní od uplynutia lehoty na predloženie ponúk.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de beräknade inkomsterna för de två trafiktyperna och de två anbudstagarna sammanfattas i tabell nr 5 i beslutet om att inleda förfarandet.
predpokladané príjmy obidvoch druhov dopravy sa uvádzajú v tabuľke č. 5 rozhodnutia o začatí konania.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
för övrigt förefaller variationerna i fråga om de beräknade inkomsterna mellan de olika anbud som lämnats in av anbudstagarna inte omotiverade.
okrem toho sa nezdá, že rozdielna výška predpokladaných príjmov medzi jednotlivými ponukami predloženými spoločne poverenými subjektmi by bola neopodstatnená.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enligt sncm är det obestridligt att samhället betalar de fasta kostnader som åläggs anbudstagarna varje år för att kunna uppfylla de tillfälliga behoven av uppdraget.
podľa sncm nie je vylúčené, aby samospráva prevzala pevne stanovené náklady, ktoré poverené spoločnosti znášajú celý rok, s cieľom reagovať na aktuálne potreby poverenia.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sncm anser att variationerna beträffande storleken på dessa beräknade inkomster och de olika anbud som föreslagits av anbudstagarna inte är skäl nog att ifrågasätta öppenheten i kompensationsmekanismens kriterier.
spoločnosť sncm zastáva názor, že zmeny výšky predpokladaných príjmov medzi jednotlivými ponukami, ktoré predložili spoločne poverené subjekty, nie sú takej povahy, ktorá by spochybnila transparentnosť kritérií mechanizmu náhrady.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dessutom har kommissionen preliminärt slagit fast att skillnaderna i storleken på de beräknade inkomsterna mellan de olika anbud som lämnats in av anbudstagarna kan ha fått till följd att kompensationsmekanismens parametrar blivit oöverskådliga.
komisia predbežne rozhodla, že v dôsledku kolísavosti súm predpokladaných príjmov medzi rôznymi ponukami, ktoré poverené spoločnosti predložili, sa mohli kritériá mechanizmu náhrady stať netransparentnými.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de franska myndigheterna påpekar för övrigt att sncm sedan den 2 oktober 2009 inte längre har några indirekta aktier i cmn, och att alla ägarförhållanden mellan de två anbudstagarna på så sätt har försvunnit.
francúzske orgány pripomínajú, že sncm od 2. októbra 2009 už viac nemá nepriamy podiel v spoločnosti cmn, čím sa odstránilo akékoľvek kapitálové prepojenie medzi spoločne poverenými subjektmi.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det understryker att avtalet föreskriver att, i vissa fall av störningar i servicen, de utgifter som anbudstagaren ådrar sig för att tillhandahålla reservresurser eller för att ersätta kunderna dras av från de böter som otc enligt avtalet ålägger anbudstagarna.
poukazuje na ustanovenia dohody, podľa ktorých v určitých prípadoch narušenia služby výdavky uvoľnené poverenou spoločnosťou na zabezpečenie náhradných prostriedkov alebo na odškodnenie zákazníkov sa odpočítajú od zmluvnej pokuty účtovanej povereným spoločnostiam zo strany otc.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det följer av de särskilda omständigheterna i detta fall att man inte kan se det som att utförandet av den kompletterande servicen är nödvändig för ett gott utförande av grundservicen, och att inget av de argument som lagts fram i detta avseende av de franska myndigheterna och anbudstagarna räcker för att ogiltigförklara denna slutsats.
okrem toho sa takisto poznamenáva, že za osobitných okolností tohto prípadu sa nedá konštatovať, že výkon doplnkovej služby je nevyhnutný na dobrý výkon základnej služby, a že žiadne z argumentov, ktoré v tomto ohľade predložili francúzske orgány a poverené spoločnosti, nepotvrdzujú tento záver.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dessutom hör minskningen av den totala trafik som säkerställdes av anbudstagarna under åren 2004–2005 ihop med det faktum att sncm:s service avbröts på grund av strejker, vilket de franska myndigheterna också anser.
pokles celkovej dopravy zabezpečovanej spoločne poverenými subjektmi v rokoch 2004 – 2005 súvisel s výpadkom služby poskytovanej spoločnosťou sncm z dôvodu sociálnych nepokojov, ako sa správne domnievajú francúzske orgány.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i själva verket utvärderades inte det enda anbud som konkurrerade med anbudstagarna på grundval av egna meriter (tilldelningskriterier) utan på grundval av ett urvalskriterium, i detta fall den sökandes kapacitet att inleda verksamheten den 1 juli 2007.
jediná konkurenčná ponuka voči ponuke spoločne poverených subjektov sa neposúdila so zreteľom na jej skutočné prednosti (kritériá na udelenie zákazky), ale na základe výberového kritéria, v tomto prípade išlo o schopnosť kandidáta začať prevádzku od 1. júla 2007.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
artikel 7 i avtalet (nedan kallad säkerhetsklausulen) gör det möjligt att ändra de årliga schablonbeloppen för den ekonomiska ersättning som utgår till de deltagande anbudstagarna, i enlighet med deras åtaganden, vilka fastställts för avtalets löptid i dess artikel 2.
v článku 7 dohody (ďalej len „ochranná doložka“) sa umožňuje upraviť ročné paušálne sumy finančnej náhrady vyplácané spoločne povereným subjektom v súlade s ich záväzkami, ktoré sú stanovené v článku 2 dohody počas trvania jej platnosti.
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: