Şunu aradınız:: uppenbarelsen (İsveççe - Tacik)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Tajik

Bilgi

Swedish

uppenbarelsen

Tajik

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Tacik

Bilgi

İsveççe

säg: "gud har [i uppenbarelsen] sagt sanningen.

Tacik

Бигӯ: «Худо рост мегӯяд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İsveççe

genom uppenbarelsen vet jag att er gud är den ende guden.

Tacik

Ба ман ваҳй мешавад. Албатта Худои шумо худоест якто.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

den [tidigare uppenbarelsen] gav vi till vägledning för israels barn,

Tacik

Ва онро роҳнамои банӣ-Исроил қарор додем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

uppenbarelsen av denna skrift är guds verk, den allsmäktige, den allvetande,

Tacik

Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолиби доност,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

uppenbarelsen av denna skrift är guds, den allsmäktiges, den vises, verk.

Tacik

Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои пирӯзманди ҳаким аст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

jag har levt hela mitt liv bland er innan [uppenbarelsen kom till mig].

Tacik

Ва пеш аз ин дар миёни шумо умре зистаам.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

det var dessa män som vi skänkte uppenbarelsen och klart omdöme och kallade till profeter.

Tacik

Инҳо касоне ҳастанд, ки ба онҳо китобу фармон ва нубувват додаем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

du väntade dig inte att få ta emot uppenbarelsen av denna skrift, men så har skett genom din herres nåd.

Tacik

Агар раҳмати Парвардигорат набуд, умеди онро надоштӣ, ки ин китоб бар ту дода шавад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men [som det nu är] fortsätter de att omge [uppenbarelsen] med sina tvivel och misstankar.

Tacik

Ва, албатта, ҳанӯз ба сахтӣ дар шубҳаанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

[muhammad!] de som vi [förut] har skänkt uppenbarelsen gläds över det som har uppenbarats för dig.

Tacik

Аҳли китоб аз он чӣ бар ту нозил шуда, шодмонанд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

eller säga: "om uppenbarelsen hade kommit till oss skulle vi helt säkert ha följt dess vägledning bättre än de."

Tacik

Ё нагӯед, ки агар бар мо низ китоб нозил мешуд, беҳтар аз онон ба роҳи ҳидоят мерафтем.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İsveççe

de som [förr] fick ta emot uppenbarelsen vet säkert att detta är ett sant [påbud] från deras herre.

Tacik

Аҳли китоб медонанд, ки ин дигаргунӣ ба ҳақ ва аз ҷониби Парвардигорашон будааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men de vars hjärtan är sjuka av tvivel drivs av den [nya uppenbarelsen] allt djupare ned i sin smutsiga synd, och de dör som förnekare.

Tacik

Аммо онон, ки дар дилҳояшон маразест, ҷуз инкоре бар инкорашон наяфзуд ва ҳамчунон кофир бимурданд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

du har [muhammad] fått ta emot [uppenbarelsen av] koranen av en vis, en allvetande [herre].

Tacik

Ту касе ҳастӣ, ки Қуръон аз ҷониби Худои ҳакиму доно ба ту нозил мешавад.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

de till vilka vi [tidigare] skänkte uppenbarelsen vet detta lika noga som de känner sina barn, men det finns några bland dem som mot bättre vetande döljer sanningen.

Tacik

Аҳли китоб ҳамчунон, ки фарзандони худро мешиносанд, ӯро мешиносанд, вале гурӯҳе аз эшон дар айни огоҳӣ ҳақиқатро пинҳон медоранд.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

[då talade] han [till dem]: "jag är guds tjänare. han har gett mig uppenbarelsen och kallat mig till profet;

Tacik

Кудак гуфт: «Ман бандаи Худоям, ба ман китоб дода ва маро паёмбар гардонидааст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İsveççe

denna dag har all god, hälsosam föda blivit tillåten för er; och födan hos dem som fick del av uppenbarelsen [i äldre tid] är tillåten för er och er föda är tillåten för dem.

Tacik

Имрӯз чизҳои покиза бар шумо ҳалол шудааст. Таъоми аҳли китоб бар шумо ҳалол аст ва таъоми шумо низ бар онҳо ҳалол аст.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

[allt] detta har helt visst redan [sagts] i de tidigare uppenbarelserna,

Tacik

Ин сухан дар саҳифаҳои нахустин аст,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,787,987,055 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam