Şunu aradınız:: anseende (İsveççe - Türkçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Swedish

Turkish

Bilgi

Swedish

anseende

Turkish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İsveççe

Türkçe

Bilgi

İsveççe

ty hos gud finnes intet anseende till personen;

Türkçe

Çünkü tanrı insanlar arasında ayrım yapmaz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.

Türkçe

saygınlık gümüş ve altından yeğdir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

den som gör orätt, han skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.

Türkçe

haksızlık eden ettiği haksızlığın karşılığını alacak, hiçbir ayrım yapılmayacaktır.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.

Türkçe

Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

men om i haven anseende till personen, så begån i synd och bliven av lagen överbevisade om att vara överträdare.

Türkçe

ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; yasa tarafından, yasayı çiğnemekten suçlu bulunursunuz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

gud har ju ej anseende till någon hövdings person, han aktar den rike ej för mer än den fattige, ty alla äro de hans händers verk.

Türkçe

Çünkü hepsi onun ellerinin işidir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

hälsen andronikus och junias, mina landsmän och medfångar, som hava ett så gott anseende bland apostlarna, och som längre än jag hava varit i kristus.

Türkçe

mesihin elçileri arasında tanınmış ve benden önce mesihe inanmış olan soydaşlarım ve hapishane arkadaşlarım andronikusla yunyaya selam edin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

du skall icke vränga rätten och icke hava anseende till personen; och du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de visas ögon och förvrida de rättfärdigas sak.

Türkçe

yargılarken haksızlık yapmayacak, kimseyi kayırmayacaksınız. rüşvet almayacaksınız. Çünkü rüşvet bilge kişinin gözlerini kör eder, haklıyı haksız çıkarır.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

dessa frågade honom och sade: »mästare, vi veta att du talar och undervisar rätt och icke har anseende till personen, utan lär om guds väg vad sant är.

Türkçe

muhbirler ona, ‹‹Öğretmenimiz, senin doğru olanı söyleyip öğrettiğini, insanlar arasında ayrım yapmaksızın tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. sezara vergi vermemiz kutsal yasaya uygun mu, değil mi?›› diye sordular.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för kristi kors' skull.

Türkçe

bedende gösterişe önem verenler, yalnız mesihin çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

naaman, den arameiske konungens härhövitsman, hade stort anseende hos sin herre och var högt aktad, ty genom honom hade herren givit seger åt aram; och han var en tapper stridsman, men spetälsk.

Türkçe

aram kralının ordu komutanı naaman efendisinin gözünde saygın, değerli bir adamdı. Çünkü rab onun aracılığıyla aramlıları zafere ulaştırmıştı. naaman yiğit bir askerdi, ama bir deri hastalığına yakalanmıştı.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İsveççe

i skolen icke hava anseende till personen, när i dömen, utan höra den ringe likaväl dom den högre; i skolen icke frukta för någon människa, ty domen hör gud till. men om något ärende bliven eder för svårt, skolen i hänskjuta det till mig, så att jag för höra det.»

Türkçe

yargılarken kimseyi kayırmayın; küçüğe de, büyüğe de aynı gözle bakın. hiç kimseden korkmayın. yargı tanrıya özgüdür. Çözemeyeceğiniz bir sorun olursa bana getirin, ben gerekeni yaparım.›

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,790,791,798 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam