Şunu aradınız:: io mi vesto di solito con una felpa e dei... (İtalyanca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

German

Bilgi

Italian

io mi vesto di solito con una felpa e dei jeans

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Almanca

Bilgi

İtalyanca

il trattamento inizia di solito con una dose bassa.

Almanca

nehmen sie rivastigmin hexal zweimal täglich (morgens und abends) mit einer mahlzeit ein.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

questi eventi si risolvono di solito con una riduzione della dose di carbamazepina.

Almanca

diese ereignisse gehen im allgemeinen nach reduktion der carbamazepin-dosis wieder zurück.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

dopo un attacco cardiaco recente: si inizia generalmente il trattamento appena possibile dopo 12 ore dall’infarto, di solito con una dose bassa di 20 mg due volte al giorno.

Almanca

nach einem herzinfarkt wird mit der behandlung im allgemeinen schon nach 12 stunden begonnen, üblicherweise in einer niedrigen dosis von 2-mal täglich 20 mg.

Son Güncelleme: 2012-04-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

esso non deve essere utilizzato nei seguenti gruppi: • pazienti che hanno sviluppato aplasia eritroide pura (produzione di globuli rossi ridotta o bloccata) dopo il trattamento con una qualsiasi eritropoietina; • pazienti con pressione sanguigna elevata non controllata; • pazienti che sono in procinto di donare il sangue e sono stati colpiti da attacco cardiaco nell’ ultimo mese, da angina pectoris (grave forma di dolore toracico) o sono a rischio di trombosi venosa profonda (tvp: formazione di coaguli di sangue nelle vene profonde dell’ organismo, di solito nelle gambe); • pazienti non trattabili con farmaci contro la formazione di coaguli; • pazienti in procinto di sottoporsi ad interventi importanti di chirurgia ortopedica con gravi problemi cardiovascolari (ovvero a carico del cuore e dei vasi sanguigni) e con infarto o ictus recente.

Almanca

bildung von blutgerinnseln in den tiefen venen des körpers, typischerweise in den beinen) besteht; • patienten, bei denen keine behandlung zur vorbeugung einer blutpfropfbildung (thromboseprophylaxe) durchgeführt werden kann; • patienten, bei denen ein größerer orthopädischer eingriff vorgesehen ist und die an schweren kardiovaskulären problemen (problemen des herzens und der blutgefäße) leiden, unter anderem patienten, die vor kurzem einen herzinfarkt oder schlaganfall hatten.

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Daha iyi çeviri için
7,749,153,252 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam