İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
uosto pavadinimą;
der name des hafens;
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uosto pavadinimas, šalies
name des hafens, land
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uosto valstybės vykdoma kontrolė
hafenstaatkontrolle
Son Güncelleme: 2012-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uosto valstybės atliekamos kontrolės formos
formblätter für hafenstaatkontrollen
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uosto valstybė | iškrovimo arba perkrovimo uostas |
hafenstaat | anlande- oder umladehafen |
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uosto valstybės atliekamo patikrinimo ataskaita (psc 3)
hafenstaatkontrollbericht (psc 3)
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uosto valstybĖs atliekamo patikrinimo ataskaita (psc 3)1
hafenstaatkontrollbericht (psc 3) [10]
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uosto valstybės pavadinimas | leidimas | data | parašas | oficialus antspaudas |
name des hafenstaats: | genehmigung erteilt: | datum: | unterschrift: | dienststempel: |
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
molas seaport post, naujoji uosto g. 23, klaipėda (lua0/ ltlua000).
hafen von molas, naujoji uosto g. 23, klaipėda (lua0/ ltlua000).
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(3) uosto pavadinimas, šalis - uostas ir šalis, kur bus perkraunama žuvis.
(3) "name des hafens, land" bezieht sich auf den hafen und das land, in dem die umladung stattfinden wird.
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
bendrijos laivams leidžiama perkrauti žuvis tik tuo atveju, jei jie iš vėliavos valstybės narės ir uosto valstybės gavo tokį išankstinį leidimą perkrauti žuvis.
gemeinschaftsschiffen werden umladungen nur gestattet, wenn ihnen der flaggenmitgliedstaat und der hafenstaat eine solche vorherige genehmigung zum umladen erteilt hat.
Son Güncelleme: 2012-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- šioje žvejyboje dalyvaujančio laivo kapitonas prieš išvykstant iš uosto laivo žurnale užregistruoja laive esančių žvejybos įrankių kiekį ir bendrą ilgį.
- der kapitän eines an der fischerei beteiligten schiffes trägt vor verlassen des hafens im logbuch die menge und gesamtlänge des an bord mitgeführten fangeräts ein; mindestens 15 % der auslaufenden schiffe werden kontrolliert;
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bendrijos laivo, į kurį perkraunamos, kapitonas likus 48 valandoms iki žuvų iškrovimo pateikia uosto valstybės, kurioje iškraunamos žuvys, kompetentingoms institucijoms Žpao perkrovimo deklaraciją.
(6) der kapitän des übernehmenden gemeinschaftsschiffes übermittelt den zuständigen behörden des hafenstaates, in dem er seine fänge anlanden will, mindestens 48 stunden vor der anlandung eine seafo-umladeerklärung.
Son Güncelleme: 2012-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
laivų kapitonai arba jų atstovai gali atšaukti išankstinį pranešimą, ne vėliau kaip prieš 24 valandas iki pranešto numatomo atvykimo į uostą laiko pranešdami kompetentingoms uosto institucijoms apie uostą, kuriuo jie nori pasinaudoti.
(3) der kapitän eines schiffes oder sein vertreter kann eine anmeldung annullieren, indem er die zuständigen behörden des hafens, den er benutzen möchte mindestens 24 stunden vor der gemeldeten voraussichtlichen ankunftszeit benachrichtigt.
Son Güncelleme: 2012-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
valstybės narės kompetentingos institucijos gali reikalauti, kad 300 kg viršijantis paprastųjų jūrų liežuvių, sužvejotų rajone ir pirmiausia iškrautų toje valstybėje narėje, kiekis prieš jį išvežant iš pirmo iškrovimo uosto būtų pasvertas stebint inspektoriams.
die zuständigen behörden des mitgliedstaats der erstanlandung können verlangen, dass alle fangmengen von seezunge über 300 kg hinaus, die in dem gebiet gefangen wurden, vor ihrem weitertransport vom hafen der erstanlandung in anwesenheit von kontrolleuren gewogen wird.
Son Güncelleme: 2010-08-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2847/93 28e straipsnio 1 dalies, visų žvejybos laivų, turinčių šio reglamento 34 straipsnyje nurodytų žuvų ir ketinančių įplaukti į uostą ir jame iškrauti ar perkrauti žuvis, kapitonai arba jų atstovai apie tai praneša uosto, kuriuo jie ketina naudotis, valstybės narės kompetentingoms institucijoms ne vėliau kaip likus trims darbo dienoms iki numatyto atplaukimo laiko.
2847/93 teilen die schiffskapitäne aller fischereifahrzeuge, die fisch gemäß artikel 34 dieser verordnung an bord haben und zur anlandung oder umladung einen hafen anlaufen wollen, oder deren stellvertreter den zuständigen behörden des mitgliedstaats mindestens drei arbeitstage vor der voraussichtlichen ankunftszeit mit, welchen hafen sie nutzen möchten.
Son Güncelleme: 2012-12-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: