İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
lo custodivano come un tesoro.
ils le protégeaient comme un trésor.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- la "greg and sons" li custodivano e basta.
greg et fils le gardaient seulement.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
il cavaliere potrebbe aver pensato, che custodivano la sua testa.
le cavalier a dû penser que son crâne était en leur possession.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in molti dei loro monasteri vi erano biblioteche in cui custodivano libri antichi.
les monastères abritaient souvent des bibliothèques où d’importants ouvrages de l’antiquité étaient conservés.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"le citta' costruite migliaia di metri sotto terra custodivano le piu' moderne tecnologie."
"les cités bâties à plusieurs kilomètres sous la surface étaient l'oeuvre de la technologie la plus moderne.."
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
- non hai mai visto che cosa conteneva? - qualunque cosa fosse, aveva uno schieramento di assiani che la custodivano.
quoique c'était, cela justifiait le déploiement d'une garde hessoise.
Son Güncelleme: 2016-10-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e in quella notte, quando poi erode stava per farlo comparire davanti al popolo, pietro piantonato da due soldati e legato con due catene stava dormendo, mentre davanti alla porta le sentinelle custodivano il carcere
la nuit qui précéda le jour où hérode allait le faire comparaître, pierre, lié de deux chaînes, dormait entre deux soldats; et des sentinelles devant la porte gardaient la prison.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quelli che coltivavano e custodivano il territorio dovevano condividerne i frutti, in particolare con i poveri, le vedove, gli orfani e gli stranieri: «quando mieterete la messe della vostra terra, non mieterete fino ai margini del campo, né raccoglierete ciò che resta da spigolare della messe; quanto alla tua vigna, non coglierai i racimoli e non raccoglierai gli acini caduti: li lascerai per il povero e per il forestiero» ( lv 19,9-10).
ceux qui cultivaient et gardaient le territoire devaient en partager les fruits, spécialement avec les pauvres, les veuves, les orphelins et les étrangers : « lorsque vous récolterez la moisson de votre pays, vous ne moissonnerez pas jusqu’à l’extrême bout du champ. tu ne glaneras pas ta moisson, tu ne grappilleras pas ta vigne et tu ne ramasseras pas les fruits tombés dans ton verger. tu les abandonneras au pauvre et à l’étranger » ( lv 19, 9-10).