Şunu aradınız:: e tu cosa pensi fare (İtalyanca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

Cebuano

Bilgi

Italian

e tu cosa pensi fare

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Kebuano

Bilgi

İtalyanca

e tu dici: «che cosa sa dio? può giudicare attraverso la caligine

Kebuano

ug ikaw nagaingon: unsa ang nahibaloan sa dios? makahimo ba siya sa paghukom sa taliwala sa dakung kangitngit?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

e tu, cafarnao, fino agli inferi sarai precipitata

Kebuano

ug ikaw, capernaum, igatuboy ka ba diay hangtud sa kala-ngitan? igaunlod ka hinoon ngadto sa hades.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ti fidanzerò con me nella fedeltà e tu conoscerai il signore

Kebuano

ug ang yuta motubag sa trigo, ug sa bag-ong vino, ug sa lana; ug sila motubag kang jezreel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti

Kebuano

ikaw magahimo sa imong mga pag-ampo kaniya, ug siya magapatalinghug kanimo; ug magatuman ka sa imong mga panaad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

per zàbulon disse: e tu, issacar, nelle tue tende

Kebuano

ug mahitungod kang zabulon miingon siya: maglipay ka, zabulon, sa imong paggula: ug ikaw issachar, sa imong mga balong-balong.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido e tu mi esaudirai

Kebuano

sa adlaw sa akong kaguol magasangpit ako kanimo; kay ikaw magatubag kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

io prenderò te e tu regnerai su quanto vorrai; sarai re di israele

Kebuano

ug kuhaon ko ikaw, ug ikaw mohari sumala sa tanang tinguha sa imong kalag nga mahimong hari sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

si alzeranno lamenti e gemiti alle tue porte e tu, disabitata, giacerai a terra

Kebuano

ug ang iyang mga ganghaan managbakho ug managminatay; ug siya mahimong biniyaan ug magalingkod sa ibabaw sa yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, signore, gia la conosci tutta

Kebuano

kay walay mausa ka pulong sa akong dila, kondili, oh jehova, ania karon, ang tanan hibaloan nimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

il forestiero che sarà in mezzo a te si innalzerà sempre più sopra di te e tu scenderai sempre più in basso

Kebuano

ang dumuloong nga anaa sa imong taliwala magauswag sa ibabaw mo nga magakataas, ug ikaw magakaanam ug us-os.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

se andrai in guerra contro i tuoi nemici e il signore tuo dio te li avrà messi nelle mani e tu avrai fatto prigionieri

Kebuano

sa diha nga moadto ka sa paggubat batok sa imong mga kaaway, ug si jiehova nga imong dios magatugyan kanila sa imong mga kamot, ug pagakuhaon mo sila nga binihag,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

perché non si sparga sangue innocente nel paese che il signore tuo dio ti dà in eredità e tu non ti renda colpevole del sangue versato

Kebuano

aron dili pagaulaan ug dugo sa walay sala ang taliwala sa imong yuta, nga ginahatag kanimo ni jehova nga imong dios tungod sa pagkapanulondon, ug ingon niana ang dugo anha sa ibabaw mo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

inviterai quindi iesse al sacrificio. allora io ti indicherò quello che dovrai fare e tu ungerai colui che io ti dirò»

Kebuano

ug tawga si isai ngadto sa paghalad ug tudloan ko ikaw sa imong pagabuhaton: ug ikaw magadihog alang kanako kaniya nga akong hinganlan kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

il signore gli disse: «io sarò con te e tu sconfiggerai i madianiti come se fossero un uomo solo»

Kebuano

ug si jehova miingon kaniya: sa pagkatinuod, ako mouban kanimo ug ikaw magadaug sa mga madianhon ingon sa usa ka tawo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

nessuna bestia sbranata ti ho portato: io ne compensavo il danno e tu reclamavi da me ciò che veniva rubato di giorno e ciò che veniva rubato di notte

Kebuano

wala ko gayud ikaw hidad-i ug inagaw sa mga mananap nga ihalas; ako ang nagbayad sa mga nangawala niini: gikan sa akong kamot gikinahanglan mo kini, bisan gikawat sa adlaw kun gikawat sa gabii.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

o figlio dell'uomo, io ti ho costituito sentinella per gli israeliti; ascolterai una parola dalla mia bocca e tu li avvertirai da parte mia

Kebuano

busa ikaw, oh anak sa tawo, gibutang ko ikaw nga usa ka magbalantay alang sa balay sa israel; tungod niini patalinghugi ang pulong sa akong baba, ug ihatag kanila ang pasidaan gikan kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

io non ti ho fatto torto e tu agisci male verso di me, muovendomi guerra; il signore giudice giudichi oggi tra gli israeliti e gli ammoniti!»

Kebuano

ako sa ingon niini, wala makasala batok kanimo, apan ikaw nakabuhat ug kadautan kanako sa pagpakiggubat batok kanako: si jehova, ang maghuhukom, maoy magahukom niining adlawa sa taliwala sa mga anak sa israel ug sa mga anak sa ammon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ma geremia disse: «non ti consegneranno a loro. ascolta la voce del signore riguardo a ciò che ti dico; ti andrà bene e tu vivrai

Kebuano

apan si jeremias miingon: sila dili magatugyan kanimo. tumana, gipangamuyo ko kanimo, ang tingog ni jehova, nianang gisulti ko kanimo: busa maayo kini alang kanimo, ug ang imong kalag mabuhi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

lèvati, aquilone, e tu, austro, vieni, soffia nel mio giardino si effondano i suoi aromi. venga il mio diletto nel suo giardino e ne mangi i frutti squisiti

Kebuano

oh hangin nga amihan, pagmata na; ug umari ka, oh habagat; huyop sa akong tanaman, aron ang mga igapahumot niana mogula. pasudla ang akong hinigugma sa iyang tanaman, ug pakan-a sa iyang mga bunga nga bilihon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

eliseo gli mandò un messaggero per dirgli: «và, bagnati sette volte nel giordano: la tua carne tornerà sana e tu sarai guarito»

Kebuano

ug si eliseo nagpadala ug usa ka sulogoon ngadto kaniya, nga nagaingon: lakaw ug maghugas ka didto sa jordan sa makapito, ug hiulian ka sa imong unod, ug ikaw mahinlo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,774,076,905 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam