Şunu aradınız:: che fare (İtalyanca - Latince)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Latince

Bilgi

İtalyanca

che fare

Latince

quid facias?

Son Güncelleme: 2014-02-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

quindi che fare?

Latince

quindi quale accordo?

Son Güncelleme: 2022-03-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

nulla a che fare con

Latince

quid rei tibi sit

Son Güncelleme: 2020-04-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

non devi avere a che fare

Latince

frangere non habent

Son Güncelleme: 2021-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

uno ha a che fare con la verità

Latince

veritatis una facies est

Son Güncelleme: 2020-05-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

non avete più nulla a che fare con cristo voi che cercate la giustificazione nella legge; siete decaduti dalla grazia

Latince

evacuati estis a christo qui in lege iustificamini a gratia excidisti

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

giacobbe rimase in quel luogo a passare la notte. poi prese, di ciò che gli capitava tra mano, di che fare un dono al fratello esaù

Latince

capras ducentas hircos viginti oves ducentas arietes vigint

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

dopo l'oscurità della terra del tramonto del sole, poco a poco, e nei cuori di tutti la grande paura ha a che fare è coperto da.

Latince

post solis occasum tenebris terra paulatim tegitur et in omnibus cordibus magnus timor est.

Son Güncelleme: 2020-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

che fare dunque? pregherò con lo spirito, ma pregherò anche con l'intelligenza; canterò con lo spirito, ma canterò anche con l'intelligenza

Latince

quid ergo est orabo spiritu orabo et mente psallam spiritu psallam et ment

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

le ricchezze dei romani nei tempi antichi erano puramente e interamente per dio vebant.tum non ne ha molte, ma l'armonia del loro lavoro, sono delle persone erano grandi. infatti i romani non furono il profitto, ma la gloria sperata, della guerra di cui hanno a che fare con l'agricoltura, furono portate avanti e contemporaneamente. i capelli proeliis, e hanno combattuto spesso, a volte fionde e frecce. i luoghi di dimora, dove dimoravano, erano piccoli e il comportamento tranquillo. d'altra parte, i templi degli dei e delle dee adoravano gli alti luoghi, e altrettanto splendidi, perché tra i romani, il suo lavoro era. al campidoglio, il campidoglio era un tempio. femmine romani pr

Latince

romani antiquitus caste et integre vebant.tum non multae erant divitiae, sed magna erat populi concordia atque industria. nam romani non lucrum sed gloriam cupiebant, agriculturam exercebant et simul bellum tractabant. in proellis plerumque pilis et gladiis pugnabant, interdum fundis et saggittis. domicilia, ubi habitabant, parva et modesta erant. contra, excelsa ac magnifica templa diis deasque adorare enim apud romanos officium erat. in capitolio templum dei capitolini erat. feminae romanae praesertim vestam, focus dream, invocabant. in deae ara flamma semper flagrabat. familiae amicitiae vinculis coniunctae erant. pater familias in liberos imperium habebat. itaque ubicumque concordia regnabat.

Son Güncelleme: 2020-10-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,792,581,802 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam