İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
«maestro, qual è il più grande comandamento della legge?»
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
così la legge è santa e santo e giusto e buono è il comandamento
Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onora tuo padre e tua madre: è questo il primo comandamento associato a una promessa
Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
questo comandamento è il fondamento del vivere in società e mi ha fatto da guida durante il viaggio.
Именно эта заповедь, основа жизни в обществе, стала гидом в моём кругосветном путешествии.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e io un tempo vivevo senza la legge. ma, sopraggiunto quel comandamento, il peccato ha preso vit
Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il peccato infatti, prendendo occasione dal comandamento, mi ha sedotto e per mezzo di esso mi ha dato la morte
потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mi sono molto rallegrato di aver trovato alcuni tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal padre
Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prendendo pertanto occasione da questo comandamento, il peccato scatenò in me ogni sorta di desideri. senza la legge infatti il peccato è mort
Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e aggiungeva: «siete veramente abili nell'eludere il comandamento di dio, per osservare la vostra tradizione
И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e tuttavia è un comandamento nuovo quello di cui vi scrivo, il che è vero in lui e in voi, perché le tenebre stanno diradandosi e la vera luce gia risplende
Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
carissimi, non vi scrivo un nuovo comandamento, ma un comandamento antico, che avete ricevuto fin da principio. il comandamento antico è la parola che avete udito
Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедьдревнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя естьслово, которое вы слышали от начала.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e in questo sta l'amore: nel camminare secondo i suoi comandamenti. questo è il comandamento che avete appreso fin dal principio; camminate in esso
Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
infatti il precetto: non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non desiderare e qualsiasi altro comandamento, si riassume in queste parole: amerai il prossimo tuo come te stesso
Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: