İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
— ma no.
-- Да нет же!
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma forse jackie chan non si rende conto di come sono scelti i nostri politici?
Разве Джеки Чан не понимает, как выбирают наших лидеров?
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma no! è vile, disgustoso!
Да, низкий, гадкий человек!
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maria si rende conto che la roccia è un ostacolo sulla strada per la valle.
Мария понимает, что камень является препятствием на пути к долине.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
discutendo con uno dei suoi amici fotografi, choufan si rende conto che lui stesso aveva pregiudizi sul mondo arabo:
Фотография сделана Нуром Нуралла/Мир глазами сирийцев Разговаривая со своим другом фотографом, Чуфан пришёл к мысли о том, что и у него немало предрассудков об арабском мире:
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
— ma no, si può adagio adagio allentare la corda.
-- Ничего, можно потихоньку спустить струну.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
— del nuits; ma no, allora è meglio il classico chablis.
-- Нюи подай. Нет, уж лучше классический шабли.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
— ma no, vi prego, principe, le loro istituzioni sono interessanti — disse il colonnello.
-- Нет, но как хотите, князь, интересны их учреждения, -- сказал полковник.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma no, io non glielo darò questo piacere, io spezzerò questa rete di menzogna nella quale egli vuole avvilupparmi; sarà quel che sarà.
Но нет, я не доставлю ему этого наслаждения, я разорву эту его паутину лжи, в которой он меня хочет опутать; пусть будет что будет.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma no, a lui bastano soltanto la menzogna e il rispetto delle convenienze” si diceva anna, senza pensare con precisione a quello che avrebbe voluto che il marito facesse, e sotto qual luce avrebbe voluto vederlo.
Но нет, ему нужны только ложь и приличие", -- говорила себе Анна, не думая о том, чего именно она хотела от мужа, каким бы она хотела его видеть.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
avesse ucciso me, avesse ucciso lui, avrei sopportato tutto, avrei perdonato tutto, ma no, egli...». «com’è che non ho indovinato prima quello che avrebbe fatto?
Но пришло время, я поняла, что я не могу больше себя обманывать, что я живая, что я не виновата, что бог меня сделал такою, что мне нужно любить и жить.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: