İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
alleluia. lodatelo nel firmamento della sua potenza
ha-lê-lu-gia! hãy ngợi khen Ðức giê-hô-va trong nơi thánh ngài! hãy ngợi khen ngài trên bầu trời về quyền năng ngài!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dio le pose nel firmamento del cielo per illuminare la terr
Ðức chúa trời đặt các vì đó trong khoảng không trên trời, đặng soi sáng đất,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ci fu un rumore al di sopra del firmamento che era sulle loro teste
lúc chúng nó dừng lại và xủ cánh xuống, thì từ nơi vòng khung trên đầy có tiếng vang ra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hai tu forse disteso con lui il firmamento, solido come specchio di metallo fuso
Ông có thế trải bầu trời ra với Ðức chúa trời chăng? nó vốn vững chắc như một tấm kính đúc.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dio chiamò il firmamento cielo. e fu sera e fu mattina: secondo giorno
Ðức chúa trời đặt tên khoảng không là trời. vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ nhì.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e servano da luci nel firmamento del cielo per illuminare la terra». e così avvenne
lại dùng làm vì sáng trong khoảng không trên trời để soi xuống đất; thì có như vậy.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i cieli narrano la gloria di dio, e l'opera delle sue mani annunzia il firmamento
ngày nầy giảng cho ngày kia, Ðêm nầy tỏ sự tri thức cho đêm nọ.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dio disse: «sia il firmamento in mezzo alle acque per separare le acque dalle acque»
Ðức chúa trời lại phán rằng: phải có một khoảng không ở giữa nước đặng phân rẽ nước cách với nước.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i saggi risplenderanno come lo splendore del firmamento; coloro che avranno indotto molti alla giustizia risplenderanno come le stelle per sempre
những kẻ khôn sáng sẽ được rực rỡ như sự sáng trên vòng khung; và những kẻ dắt đem nhiều người về sự công bình sẽ sáng láng như các ngôi sao đời đời mãi mãi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al di sopra delle teste degli esseri viventi vi era una specie di firmamento, simile ad un cristallo splendente, disteso sopra le loro teste
Ở trên đầu vật sống, thấy một vòng khung, giống như thủy tinh dễ sợ, giãi ra trên đầu chúng nó.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dio fece il firmamento e separò le acque, che sono sotto il firmamento, dalle acque, che son sopra il firmamento. e così avvenne
ngài làm nên khoảng không, phân rẽ nước ở dưới khoảng không cách với nước ở trên khoảng không; thì có như vậy.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sopra il firmamento che era sulle loro teste apparve come una pietra di zaffiro in forma di trono e su questa specie di trono, in alto, una figura dalle sembianze umane
bên trên vòng khung giãi trên đầu các vật sống, có hình như cái ngai, trạng nó như là bính ngọc; trên hình ngai ấy có hình như người ở trên nó.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dio disse: «le acque brulichino di esseri viventi e uccelli volino sopra la terra, davanti al firmamento del cielo»
Ðức chúa trời lại phán rằng: nước phải sanh các vật sống cho nhiều, và các loài chim phải bay trên mặt đất trong khoảng không trên trời.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
e sotto il firmamento vi erano le loro ali distese, l'una di contro all'altra; ciascuno ne aveva due che gli coprivano il corpo
dưới vòng khung đó, các cánh nó sè thẳng ra, cái nầy đối với cái kia. các vật ấy mỗi con có hai cánh che thân thể mình ở bên nầy và bên kia.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dio disse: «ci siano luci nel firmamento del cielo, per distinguere il giorno dalla notte; servano da segni per le stagioni, per i giorni e per gli ann
Ðức chúa trời lại phán rằng: phải có các vì sáng trong khoảng không trên trời, đặng phân ra ngày với đêm, và dùng làm dấu để định thì tiết, ngày và năm;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mardocheo se ne andò e fece quanto ester gli aveva ordinato. sottoposte al tuo potere e nessuno può opporsi a te nella tua volontà di salvare israele. sotto il firmamento. tu sei il signore di tutte le cose e nessuno può resistere a te, signore. superbia né per vanagloria ho fatto il gesto di non prostrarmi davanti al superbo amàn, perché avrei anche baciato la pianta dei suoi piedi per la salvezza d'israele. gloria di dio; non mi prostrerò mai davanti a nessuno se non davanti a te, che sei il mio signore, e non farò così per superbia. mirano a distruggerci e bramano di far perire quella che è la tua eredità dai tempi antichi. d'egitto. [17h]ascolta la mia preghiera e sii propizio alla tua eredità; cambia il nostro lutto in gioia, perché vivi possiamo cantare inni al tuo nome, signore, e non lasciare scomparire la bocca di quelli che ti lodano». davanti ai loro occhi. un'angoscia mortale. si tolse le vesti di lusso e indossò gli abiti di miseria e di lutto; invece dei superbi profumi si riempì la testa di ceneri e di immondizie. umiliò molto il suo corpo e con i capelli sconvolti si muoveva dove prima era abituata agli ornamenti festivi. poi supplicò il signore e disse: [17l]«mio signore, nostro re, tu sei l'unico! vieni in aiuto a me che sono sola e non ho altro soccorso se non te, perché un grande pericolo mi sovrasta. signore, hai scelto israele da tutte le nazioni e i nostri padri da tutti i loro antenati come tua eterna eredità, e hai fatto loro secondo quanto avevi promesso. [17n]ora abbiamo peccato contro di te e ci hai messi nelle mani dei nostri nemici, per aver noi dato gloria ai loro dei. tu sei giusto, signore! hanno anche posto le mani sulle mani dei loro idoli, giurando di abolire l'oracolo della tua bocca, di sterminare la tua eredità, di chiudere la bocca di quelli che ti lodano e spegnere la gloria del tuo tempio e il tuo altare, [17p]di aprire invece la bocca delle nazioni a lodare gli idoli vani e a proclamare per sempre la propria ammirazione per un re di carne. abbiano a ridere della nostra caduta; ma volgi contro di loro questi loro progetti e colpisci con un castigo esemplare il primo dei nostri persecutori. me dà coraggio, o re degli dei e signore di ogni autorità. [17s]metti nella mia bocca una parola ben misurata di fronte al leone e volgi il suo cuore all'odio contro colui che ci combatte, allo sterminio di lui e di coloro che sono d'accordo con lui. sola e non ho altri che te, signore! detesto il letto dei non circoncisi e di qualunque straniero. [17v]tu sai che mi trovo nella necessità, che detesto l'emblema della mia fastosa posizione che cinge il mio capo nei giorni in cui devo fare comparsa; lo detesto come un panno immondo e non lo porto nei giorni in cui mi tengo appartata. [17x]la tua serva non ha mangiato alla tavola di amàn né ha onorato il banchetto del re né bevuto il vino delle libazioni. [17y]la tua serva da quando ha cambiato condizione fino ad oggi, non ha gioito di nulla, se non di te, signore, dio di abramo. liberaci dalla mano dei malvagi; libera me dalla mia angoscia!»
mạc-đô-chê bèn đi, và làm theo mọi điều bà Ê-xơ-tê đã dặn biểu mình.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: