Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
trascorsi due giorni, partì di là per andare in galilea
bi yeesu amee ñaari fan ca dëkk ba, mu jóge fa, jëm diiwaanu galile,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
impietositosi del servo, il padrone lo lasciò andare e gli condonò il debito
noonu sangam yërëm ko, bàyyi ko, baal ko bor ba.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
esorto evòdia ed esorto anche sìntiche ad andare d'accordo nel signore
ci lu jëm ci ewodi ak santis, maa ngi leen di ñaan, ñu bokk benn xalaat ci boroom bi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quando furon vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse andare più lontano
bi ñuy jub dëkk, ba ñu jëmoon nag, yeesu def ni kuy jubal yoonam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
all'udir queste cose, noi e quelli del luogo pregammo paolo di non andare più a gerusalemme
bi nu déggee loolu, nun ak ña fa nekk nu ñaan pool, mu bañ a dem yerusalem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
passato il sabato, maria di màgdala, maria di giacomo e salome comprarono oli aromatici per andare a imbalsamare gesù
bi bésu noflaay bi wéyee, maryaamam magdala, maryaama yaayu saag, ak salome, jënd cuuraay, ngir dem xeeñal néewu yeesu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
proprio per questo bisogna che ci applichiamo con maggiore impegno a quelle cose che abbiamo udito, per non andare fuori strada
moo tax kon nu war a gën a faaydaal wax yi nu dégg, ngir bañ a bayliku.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
colui che deve andare in prigionia, andrà in prigionia; colui che deve essere ucciso di spada di spada sia ucciso
ku yàlla dogal,ñu war laa jàpp njaam,dinañu la jàpp njaam.ku yàlla dogal,ñu war laa rey ak jaasi,dinañu la rey ak jaasi. looloo tax gaayi yàlla yi war a muñ te takku.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dopo questi fatti gesù se ne andava per la galilea; infatti non voleva più andare per la giudea, perché i giudei cercavano di ucciderlo
gannaaw loolu yeesu doon na wër diiwaanu galile.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
avendo ritrovati i discepoli, rimanemmo colà una settimana, ed essi, mossi dallo spirito, dicevano a paolo di non andare a gerusalemme
nu wut taalibe ya, ba gis leen, toog ak ñoom juróom-ñaari fan. Ñoom nag ñu ne pool ci li leen xelu yàlla mi may, mu bañ a dem yerusalem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
che ve ne pare? se un uomo ha cento pecore e ne smarrisce una, non lascerà forse le novantanove sui monti, per andare in cerca di quella perduta
«luy seen xalaat ci lii? su fi amoon nit ku am téeméeri xar, te benn ci ñoom réer, lu muy def? ndax du bàyyi ca parlukaay ba juróom-ñeent-fukki xar ya ak juróom-ñeent, te dem wuti ma réer?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da allora gesù cominciò a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani, dei sommi sacerdoti e degli scribi, e venire ucciso e risuscitare il terzo giorno
li dale ci jamono jooja, yeesu tàmbali na xamal taalibeem yi ne, war na dem yerusalem, daj fa coono yu bare, jóge ca njiit ya, ca saraxalekat yu mag ya ak ca xutbakat ya; ñu rey ko, mu dekki ca ñetteelu fan ba.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fece poi chiamare due dei centurioni e disse: «preparate duecento soldati per andare a cesarèa insieme con settanta cavalieri e duecento lancieri, tre ore dopo il tramonto
bi mu ko defee mu woo ñaar ci njiiti xare ba ne leen: «waajal-leen ñaari téeméeri xarekat ak juróom-ñaar-fukki gawar ak ñaari téeméer ñu gànnaayoo xeej, ngeen dem sesare ci juróom-ñeenti waxtu ci guddi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: «e' fuori di sé»
bi ko ay bokkam déggee nag, ñu ñëw, ngir jàppsi ko naan: «dafa tàggoo ak sagoom.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dissero dunque tra loro i giudei: «dove mai sta per andare costui, che noi non potremo trovarlo? andrà forse da quelli che sono dispersi fra i greci e ammaestrerà i greci
yawut ya di laajante ci seen biir naan: «fu muy dem fu nu ko dul fekk? mbaa du dafa nar a dem ca yawut, ya gàddaaye ca gereg ya, te jàngali gereg ya?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il morto uscì, con i piedi e le mani avvolti in bende, e il volto coperto da un sudario. gesù disse loro: «scioglietelo e lasciatelo andare»
néew bi daldi génn, ñu gis càngaay, li ñu takke woon tànk yi ak loxo yi, ak kaala, gi ñu muure woon kanam gi. yeesu ne leen: «tekkileen ko, bàyyi ko mu dem.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a un altro disse: «seguimi». e costui rispose: «signore, concedimi di andare a seppellire prima mio padre»
yeesu ne keneen: «toppal ci man.» waaye kooku ne ko: «sang bi, may ma, ma jëkk a dem suuli sama baay.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: