İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
signora presidente, non tutti i mali vengono per nuocere.
Κυρία Πρόεδρε, ουδέν κακόν αμιγές καλού.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
lei ha detto che ci sono punti positivi, ma parlare di punti positivi è come dire che non tutti i mali vengono per nuocere.
Αναφερθήκατε σε κάποια φωτεινά σημεία. Αν υπάρχει κάποιο φωτεινό σημείο εδώ, ισχύει πάντα το ουδέν κακόν αμιγές καλού.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
pensiamo che si stia delineando una presa di coscienza del fatto che tutto il male non vien per nuocere.
Φρονούμε ότι αρχίζει να διαφαίνεται η συνειδητοποίηση, για την οποία η δυστυχία δεν είναι μοιραία.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
le azioni del programma pericle vengono per lo più intraprese all' interno dell' ue .
Οι περισσότερες από τις ενέργειες pericles πραγµατοποιούνται εντός της ΕΕ .
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
signora presidente, un vecchio proverbio dice: non tutto il male viene per nuocere e l' aspetto positivo sta oggi nelle tre relazioni presentate.
kυρία Πρόεδρε, ένα αρχαίο γνωμικό λέει: oυδέν κακόν αμιγές καλού, και το καλό το έχουμε σήμερα στις τρεις αυτές εκθέσεις.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
ci auguriamo solamente che non tutto il male venga per nuocere e che quest' esperienza, domani, serva a dare un nuovo orientamento all' europa.
Το μόνο που ελπίζουμε είναι ότι, επειδή ουδέν κακόν αμιγές καλού, αυτή η εμπειρία θα χρησιμεύσει αύριο για την αλλαγή του προσανατολισμού της Ευρώπης.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
a seguito del trattato di amsterdam, bruxelles dispone ufficialmente, pienamente e legalmente di un nuovo spazio per nuocere in campo sociale e occupazionale.
Μετά από τη Συνθήκη του Αμστερνταμ οι Βρυξέλλες διαθέτουν επισήμως, απολύτως και νομίμως έναν νέο χώρο όχλησης σε κοινωνικά και εργασιακά θέματα.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
in questo compromesso non vengono per ora considerati i costi esterni, ma io resto ottimista in quanto si delinea la possibilità di misure legislative ben più ampie, una volta che la commissione avrà presentato proposte dettagliate sui costi esterni.
Ο συμβιβασμός σημαίνει μεν ότι ο συνυπολογισμός του εξωτερικού κόστους δεν πραγματοποιείται αμέσως, είμαι όμως κατά βάση αισιόδοξη. Επιτρέπει από την άλλη πλευρά τη δυνατότητα λήψης σημαντικά πιο προχωρημένων νομοθετικών μέτρων, όταν η Επιτροπή υποβάλει τις λεπτομερείς προτάσεις.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
signor presidente, mi sembra un po' stravagante parlare di principio di precauzione riguardo alle armi, che dopo tutto sono concepite per nuocere alla salute.
Κύριε Πρόεδρε, θεωρώ ότι είναι ελαφρώς παράδοξο να ομιλούμε για την αρχή της προφύλαξης σε σχέση με τα όπλα, τα οποία, σε τελική ανάλυση, έχουν σχεδιαστεί για να είναι βλαβερά για την υγεία.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
e' inoltre in atto una forma particolarmente violenta di campagna elettorale, alla quale offriamo il nostro contributo con vertici e fondi che vengono per così dire polverizzati in questa guerra.
Πέρα από αυτό, σήμερα αναπτύσσεται μία ιδιαίτερα αιματηρή μορφή προεκλογικού αγώνα, στον οποίο συμβάλλουμε με συνόδους κορυφής και με χρήματα που, για να το πούμε έτσι, σπαταλώνται για τον συγκεκριμένο πόλεμο.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
numerosi eventi sportivi vengono per esempio ritrasmessi sull' intero territorio europeo e non si dovrebbe assistere all' esodo della pubblicità verso gli stati membri più permissivi.
Πολλές αθλητικές διοργανώσεις, παραδείγματος χάριν, αναμεταδίδονται στο σύνολο του ευρωπαϊκού εδάφους: Δεν πρέπει να γίνουμε μάρτυρες μιας μετατόπισης της διαφήμισης προς τα κράτη μέλη με την πιο ελαστική νομοθεσία.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
tuttavia, poiché non tutto il male viene per nuocere; il terremoto da un lato ha distrutto le case, ma dall' altro ha gettato un ponte tra grecia e turchia, creando condizioni davvero uniche per la cooperazione tra i due paesi.
Ωστόσο, επειδή τελικά ουδέν κακόν αμιγές καλού, φαίνεται πως οι σεισμοί από μία μεριά γκρέμισαν σπίτια και από την άλλη έχτισαν γέφυρες ανάμεσα στην Ελλάδα και την Τουρκία. Οι σεισμοί έχουν διαμορφώσει μοναδικούς όρους για τη συνεργασία των δύο χωρών.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
signor presidente, signora presidente in carica del consiglio, signor commissario, onorevoli colleghi, si dice che i proverbi siano l' espressione della saggezza dei popoli e, come dice appunto un proverbio, non tutto il male vien per nuocere.
Κύριε Πρόεδρε, κυρία Προεδρεύουσα του Συμβουλίου, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, λένε ότι οι παροιμίες αποτελούν έκφραση της σοφίας των εθνών και σύμφωνα με μια γαλλική παροιμία:" ουδέν κακόν αμιγές καλού".
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
con la nuova azione grundtvig, le associazioni di genitori vengono per la prima volta coinvolte a tutti gli effetti quali partner nell' educazione degli adulti. poiché ho avviato progetti europei riguardanti i genitori, sono lieta di questo sviluppo.
Μέσω του νεοδημιουργηθέντος προγράμματος grundtvig συμπεριλαμβάνονται για πρώτη φορά στην εκπαίδευση των ενηλίκων οι σύλλογοι γονέων ως ισότιμοι εταίροι, γεγονός που επιδοκιμάζω ιδιαίτερα ως πρωτεργάτρια ευρωπαϊκών προγραμμάτων για τους γονείς.
Son Güncelleme: 2012-03-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
disse il signore: «và nell'atrio del tempio del signore e riferisci a tutte le città di giuda che vengono per adorare nel tempio del signore tutte le parole che ti ho comandato di annunziare loro; non tralasciare neppure una parola
Ουτω λεγει Κυριος Στηθι εν τη αυλη του οικου του Κυριου και λαλησον προς πασας τας πολεις του Ιουδα τας ερχομενας δια να προσκυνησωσιν εν τω οικω του Κυριου, παντας τους λογους, τους οποιους προσεταξα εις σε να λαλησης προς αυτους μη αφαιρεσης λογον.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le carni del pollame macellato e le uova raccolte nell'azienda nel periodo compreso tra la probabile data di introduzione del virus hpai nell'azienda e l'applicazione delle misure di cui all'articolo 3, paragrafo 2, vengono — per quanto possibile — rintracciate e distrutte sotto controllo ufficiale.
Το κρέας των πουλερικών που εσφάγησαν και τα αυγά που συλλέχθηκαν από την εκμετάλλευση κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ της πιθανής ημερομηνίας εισόδου της ΓΠΥΠ στην εκμετάλλευση και της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 ιχνηλατούνται, όταν είναι δυνατόν, και διατίθενται υπό επίσημη εποπτεία.
Son Güncelleme: 2014-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: