İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
di tentare di influenzare le decisioni processuali della parte ricorrente, compresa quella di transigere;
να επιδιώκει να ασκήσει επίδραση στις διαδικαστικές αποφάσεις που λαμβάνονται από τον ενάγοντα, συμπεριλαμβανομένων των διακανονισμών·
e infine su questioni quali il diritto delle vittime al risarcimento dei danni, incluse le spese processuali.
Όπως επίσης, πρέπει να διασφαλίζεται το δικαίωμα των θυμάτων να λαμβάνουν αποζημίωση για απώλειες και βλάβες, συμπεριλαμβανομένων των δικαστικών εξόδων.
considerando che taluni vincoli sono inerenti alla gestione elettronica dei documenti processuali all’interno del tribunale;
εκτιμώντας ότι ορισμένες δυσχέρειες είναι εγγενείς προς την ηλεκτρονική διαχείριση των διαδικαστικών έγγραφων στο εσωτερικό του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης·
in ordine alle videoconferenze, bisogna definire una regolazione più precisa, in modo da salvaguardare i diritti della difesa e le garanzie processuali.
Όσο για τις εικονοτηλεδιασκέψεις, είναι αναγκαίο να θεσπιστεί μια πιο σαφής νομοθετική ρύθμιση, ούτως ώστε να διαφυλαχθούν τα δικαιώματα υπεράσπισης και οι δικονομικές εγγυήσεις.
i diritti processuali nei procedimenti penali sono un elemento cruciale per assicurare la fiducia reciproca tra gli stati membri nell’ambito della cooperazione giudiziaria.
Τα δικονομικά δικαιώματα στις ποινικές διαδικασίες συνιστούν κρίσιμο στοιχείο για τη διασφάλιση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών στα πλαίσια της δικαστικής συνεργασίας.
dichiarazioni solenni compilate e firmate personalmente dal richiedente non sono sufficienti a fornire la prova dell’incapacità totale o parziale di far fronte alle spese processuali.
Υπεύθυνες δηλώσεις που συμπληρώνει και υπογράφει ο ίδιος ο αιτών δεν αρκούν προς απόδειξη του ότι αυτός βρίσκεται σε πλήρη ή μερική αδυναμία να αντιμετωπίσει τα έξοδα της δίκης.
in conseguenza degli accordi di tampere, occorre sviluppare nell' ambito del terzo pilastro le garanzie processuali applicabili a situazioni transnazionali quali quelle evocate dall' onorevole.
Στον τομέα του τρίτου πυλώνα, ως συνέπεια της συμφωνιών του Τάμπερε, θα πρέπει να αναπτυχθούν δικαστικές συνδρομές και να αναπτυχθούν όταν προκαλούνται διεθνικές καταστάσεις όπως εκείνες που έχει προσδιορίσει.
in casi eccezionali, documenti giustificativi diretti a provare l’incapacità totale o parziale di far fronte alle spese processuali possono essere tuttavia accettati in un momento successivo, qualora ne sia adeguatamente motivata la tardiva produzione.
Σε όλως εξαιρετικές περιπτώσεις, ωστόσο, μπορούν να γίνουν αργότερα δεκτά έγγραφα προς απόδειξη της μερικής ή ολικής αδυναμίας του αιτούντος να αντιμετωπίσει τα έξοδα της δίκης, αν δικαιολογείται η εκπρόθεσμη υποβολή τους.
con questa legge diverrebbero inservibili ai fini processuali le prove acquisite all' estero e, poiché tale provvedimento ha valore retroattivo, esso metterà a rischio centinaia di processi in corso, annullando prove già formate.
Με το νόμο αυτό καθίστανται άχρηστα τα αποδεικτικά στοιχεία που έχουν συγκεντρωθεί στο εξωτερικό και επειδή το μέτρο αυτό έχει αναδρομική ισχύ θα θέσει σε κίνδυνο εκατοντάδες διεξαγόμενες δίκες, ακυρώνοντας τα αποδεικτικά στοιχεία.