翻译文本 文本
翻译文档 文件
口译员 语音
世界语
mano
捷克语
使用 Lara 即时翻译文本、文件和语音
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
ruka
最后更新: 2009-07-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
alia mano, ofelja.
s druhou rukou, ofélie.
最后更新: 2016-10-27 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
via mano jam certe firmas.
máš pevné ruce. brendane!
li havis libron en sia mano.
měl v ruce knihu.
最后更新: 2014-02-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
via mano estas malvarma kiel glacio.
tvoje ruka je studená jak led.
cxu ne faris mia mano cxion tion?
zdaliž ruka má všeho toho neučinila?
最后更新: 2012-05-05 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
hinkel per fera mano regadis en la lando.
hynkel vládl zemi železnou rukou.
jen la kapo, jen la mano, neforta streĉo...
vezmeme hlavu, vezmeme ruku, použijeme mírnou sílu...
tom ne scias la diferencon inter mano kaj fingro.
tom nezná rozdíl mezi rukou a prstem.
mi ja povas per propra mano kolekti tiujn inkoberojn.
myslím, že bych ty inkoustové bobule dokázal sehnat úplně sám. mohl bych jít do lesa.
nun, mordu la dik-fingron de via maldekstra mano.
teď se jakoby kousni do svého levého palce.
cxar la eternulo elacxetis jakobon kaj liberigis lin el la mano de plifortulo.
neboť vykoupil hospodin jákoba, protož vysvobodí jej z ruky toho, kterýž silnější jest nad něj.
"la dekstra mano grandiĝis kaj same la maldekstra piedo..."
moje pravá ruka byla najednou obrovská, a pak i moje levá noha.
最后更新: 2016-10-27 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com警告:包含不可见的HTML格式
per lia spirito belegigxis la cxielo; lia mano trapikas la tordigxantan serpenton.
duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
- Ĉu ĉi tie? - oni ne vidas... ĉi tiu mano, ĉu?
diváci nemůžou ... oni neuviděj tuhle ruku, že jo?
ho, se dio komencus kaj disbatus min, donus liberecon al sia mano kaj frakasus min!
totiž, aby se líbilo bohu setříti mne, vztáhnouti ruku svou, a zahladiti mne.
se vi estas virta, kion vi donas al li? aux kion li prenas el via mano?
budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? aneb co z ruky tvé vezme?
kaj la fumo de la incenso, kun la pregxoj de la sanktuloj, levigxis antaux dio el la mano de la angxelo.
i vstoupil dým zápalů s modlitbami svatých z ruky anděla až před obličej boží.
vi per via mano forpelis popolojn, kaj ilin vi enlogxigis; popolojn vi pereigis, kaj ilin vi vastigis.
bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
via dekstra mano, ho eternulo, estas glora per forto, via dekstra mano, ho eternulo, disbatas malamikon.
pravice tvá, hospodine, zvelebena jest v síle, pravice tvá, ó hospodine, potřela nepřítele.
准确的文本、文件和语音翻译